Поиск по творчеству и критике
Cлово "YEARBOOK"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1950 г.
Входимость: 1. Размер: 41кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1950 г.
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: я тоже слег и лишился голоса - ларингит. В тот вечер было столько неприятных сцен{216} с самыми funestes[164] последствиями, что стоило бы их описать в духе "Хиросимы" Джона Херси.{217} Каждый преследует свои мелкие интересы, переходя от стола к столу, с танцплощадки в ресторан, не обращая никакого внимания на растерянность, скуку, раздражение или опьянение остальных гостей, не сознающих гигантского масштаба катастрофы, губительной для всех. Собирался написать тебе, прочитав твою чудесную последнюю главу [из автобиографии. - А. Л. ]. Ты упоминаешь Аббацию, и я вспомнил, что встретил этот городок у Чехова, в связи с чем у меня возник вопрос по русской грамматике. Я заметил, что в прилагательных женского рода единственного числа в творительном падеже у Чехова встречаются то окончание - ой, то - ою. Сначала я подумал, что прилагательные на - ою употребляются с существительными в творительном падеже на - ю, например: длинною, отборною бранью, <…> но потом (в первом абзаце Моей жизни ) обнаружил, с разницей всего в несколько строк, с благотворительной целью и с благотворительною целью. В чем же тут дело? Есть какое-то правило или нет? Пол Чавчавадзе полагает, что окончание на - ою употребляется, когда автору нужен лишний слог, но к данному отрывку эта логика не применима. (Не трудись с ответом, пока не поправишься. Здесь я пробуду всю следующую неделю, после чего вернусь в Уэллфлит. Не исключено, впрочем, что дальше Нью-Йорка мне отсюда уехать не удастся.) Читаю Женé. Тебе, надо полагать, это имя известно. Его чудовищно неприличные книги стали издаваться и продаваться только теперь. Гомосексуалист и ...