Поиск по творчеству и критике
Cлово "OVO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Эпилог переводчика
Входимость: 3. Размер: 35кб.
2. Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Эпилог переводчика
Входимость: 3. Размер: 21кб.
3. Истинная жизнь Себастьяна Найта (перевод А. Горянина и М. Мейлаха)
Входимость: 2. Размер: 1кб.
4. Левинтон Г. А.: The Importance of Being Russian или Les allusions perdues
Входимость: 2. Размер: 106кб.
5. Кабачек Оксана: Врата в бессознательное - Набоков плюс. Часть 3. Набоков: терапия творчеством
Входимость: 1. Размер: 160кб.
6. Сакун С. В.: Гамбит Сирина (сборник статей). Шахматно-психологические проблемы романа В. Набокова "Защита Лужина"
Входимость: 1. Размер: 142кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Эпилог переводчика
Входимость: 3. Размер: 35кб.
Часть текста: страницу моего Комментария), подтверждают, как тяжело ему было оторваться от своего труда. Не раз в течение последующих лет Пушкин тешил себя мыслью о продолжении романа. Так, во время своего последнего пребывания в Михайловском, вскоре после приезда туда 7 сентября 1835 г., он начал стихотворное послание Плетневу, который уговаривал его продолжить «Онегина». Пушкин принялся писать (тетрадь 2384, л. 30; на обороте — черновик стихотворения «Вновь я посетил…») пятистопным ямбом (А), затем перешел на октаву александрийского стиха (В) и, наконец, по размышлении, вернулся (около 16 сентября) к старой доброй онегинской строфе (С) [955] . А Ты мне советуешь, Плетнев любезный, Оставленный роман <наш> продолжать <И строгий> век, расчета век железный, 4 Рассказами пустыми угощать. Ты думаешь, что с целию полезной Тревогу славы можно сочетать, И что… нашему собрату 8 Брать с публики умеренную плату… За каждый стих по 10 рублей (Составит это за строфу 140), За книжку по пяти рублей… 12 Оброк пустой для грамотных людей. В …он жив и не женат 4 Итак, еще роман не кончен — это клад. Вставляй в просторную вместительную раму Картины новые — открой нам диораму: Привалит публика, платя тебе за вход — 8 (Что даст еще тебе и славу и доход). С В мои осенние досуги, В те дни, как любо мне писать, Вы мне советуете, други, 4 Рассказ забытый продолжать. Вы говорите справедливо, Что странно, даже неучтиво Роман не конча прерывать, 8 Отдав его уже в печать; Что должно своего героя Как бы то ни было женить, По крайней мере...
2. Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Эпилог переводчика
Входимость: 3. Размер: 21кб.
Часть текста: того, что он завершил его именно так, а не иначе, но, несомненно, «ЕО» был его любимым творением, и прекрасные стихи, написанные им по окончании редакции в девяти песнях в конце сентября 1830 г. в Болдине (см. последнюю страницу моих комментариев), запечатлели переживания поэта, связанные с тем, что ему надлежало с «ЕО» расстаться. В последующие годы Пушкин подумывал продолжить роман. Так, в свое предпоследнее посещение Михайловского, вскоре после приезда туда 7 сент. 1836 г., он начал стихотворное послание Плетневу, убеждавшему его не оставлять работу над «ЕО». Он пишет свое послание (тетрадь 2384, л. 30; на обороте черновика «…Вновь я посетил») пятистопным ямбом (А), переходящим в александрийские восьмистишия (Б), но затем отказывается от этого намерения и возвращается (16 сент.) к своей старой онегинскай строфе (В) [105] : А Ты мне советуешь, Плетнев любезный, Оставленный роман [наш] продолжать [И строгой] век, расчета век железный, Рассказами пустыми угощать. Ты думаешь, что с целию полезной Тревогу славы можно сочетать, И что...... нашему...
3. Истинная жизнь Себастьяна Найта (перевод А. Горянина и М. Мейлаха)
Входимость: 2. Размер: 1кб.
4. Левинтон Г. А.: The Importance of Being Russian или Les allusions perdues
Входимость: 2. Размер: 106кб.
Часть текста: Les allusions perdues The Importance of Being Russian или Les allusions perdues [93] Статья, предлагаемая вниманию читателей, писалась в 1973 году и печаталась (за выпуском одного эпитета и всей части II) в журнале «Russian Literature Triquarterly», выходившем тогда в Анн Арборе. Статья, действительно, была написана в 1973 году [94] и замысел ее состоял в том, чтобы две рецензии составляли единую и концептуальную работу: первая рецензия, на книгу Дж. Т. Локрантц, обсуждала в связи с этой книгой теоретические вопросы, а рецензия на статью К. Р. Проффера — их приложение к наиболее в тот момент [95] актуальному и сложному тексту Набокова. В 1973 г. эта статья была отдана Карлу Профферу, редактору журнала «Russian Literature Triquarterly», но не появилась в книге под его редакцией [96] и долго не появлялась в журнале. В конце концов, лет через пять она (т. е. только первая ее половина) была напечатана в № 14, на котором стояла дата 1976, но реально он вышел...
5. Кабачек Оксана: Врата в бессознательное - Набоков плюс. Часть 3. Набоков: терапия творчеством
Входимость: 1. Размер: 160кб.
Часть текста: Лесков жаловался, что его называют мастером плетения словес, тогда как он плетет „сети на демонов“. Похожая судьба постигла и Набокова — его письмо столь оригинально и ярко, что вопрос о назначении этой яркости и оригинальности как-то не приходит в голову» [162]. Набоков-рассказчик, выросший из реалистической чеховско-бунинской традиции [158] (см.: «как же все-таки много у Набокова этого культа „наблюдательности“ и „верной передачи“, идущего от зрелого и позднего реализма, от Толстого, Чехова и Бунина» [34;478]), внес в русскую литературу спасительную метафору инобытия [158;75], метафизическую ориентированность [158;67]: перенесение главных героев из мира обыденного в мир иной [158;72] и построение моделей того, как выглядит нездешний мир [158]. По Сирину, загробный мир существует, и связь с ним возможна [74;70]; автора волнует возможность пощупать загробное [74;71] — для этого изобретается разнообразная и внешне довольно нелепая технология «опрокинутого зрения» [74;75], и прочие механизмы проникновения в потусторонность [74;84]. Факт: «Сиринская проза кишит потусторонними идеями и сущностями» [74;76]; «берега и миры просвечивают друг через друга, вставляются один в другой, перетекают плавно и во многих волшебных случаях без швов» [74;84], ибо ...
6. Сакун С. В.: Гамбит Сирина (сборник статей). Шахматно-психологические проблемы романа В. Набокова "Защита Лужина"
Входимость: 1. Размер: 142кб.
Часть текста: страстишка к чему-нибудь мелкому разрасталась в рожденном на лучшие подвиги, заставляла его позабывать великие и святые обязанности и в ничтожных побрякушках видеть великое и святое. Бесчисленны, как морские пески, человеческие страсти, и все непохожи одна на другую, и все они, низкие и прекрасные, вначале покорны человеку и потом уже становятся страшными властелинами его " Гоголь Н. В. «Мертвые души»[1] Роман В. Набокова «Защита Лужина» поднимает целый пласт проблем психологического характера. Веером раскрывающиеся темы психологии творчества, детской психологии, психологии личности, психологии конфликтной деятельности в шахматах, психопатологии сходятся в одной точке, в акте самоубийства главного героя. Этот неизбежный финал выражает авторскую оценку всего этого спектра проблем и представляет собой итог художественными средствами проведённого их анализа. Ни в коей мере нельзя утверждать, что проблемы и параллели, здесь рассматриваемые, осознанно сконструированы автором и специально введены им в роман со всей тщательностью и...