Поиск по творчеству и критике
Cлово "MOUE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Ада, или Эротиада (перевод О. М. Кириченко). Часть третья. Глава 2
Входимость: 1. Размер: 13кб.
2. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 2)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
3. Лолита. (часть 1, главы 30-32)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
4. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
Входимость: 1. Размер: 42кб.
5. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 1кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Ада, или Эротиада (перевод О. М. Кириченко). Часть третья. Глава 2
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: помахивая сложенным английским зонтом, — проходил как раз мимо самого неприглядного из множества вытянувшихся вдоль Гийом Питт-авеню {143} уличных кафе, лысый упитанный господин в мятом коричневом костюме и жилете с цепочкой, поднявшись, его окликнул. Мгновение Ван озирал незнакомые румяные круглые щеки и темную эспаньолку. —  Не узнаешь (You don't recognize me)? — Грег! Григорий Акимович! — вскричал Ван, срывая перчатку. — Прошлым летом я оброс настоящей vollbart [438] . Ты бы ни за что меня не узнал. Пива? Как тебе, Ван, удается так молодо выглядеть? — Шампанское пью, не пиво! — сказал профессор Ван, надевая очки и махнув официанту изогнутой ручкой «дзонто». — От лишнего веса не уберегает, зато scrotum [439] крепит. — Что, и я растолстел по-твоему? — А как Грейс? Вот уж ее никак толстой представить не могу! — Такая уж близнецов участь. Жена моя тоже полновата. —  Так ты женат 121* (so you are married)? He знал я ране. Давно ли? — Около двух лет. — На ком? — На Мод Суин. — Дочери поэта? — Нет, нет, матушка ее из семейства Брум. Мог бы «на Аде Вин» сказать, не окажись г-н Виноземский проворней с предложением. Где-то я кого-то из «грумов» встречал. Переменим тему. Безотрадный, видно, союз: дородная, властная половина и он, зануда пуще прежнего. — Последний раз мы видались тринадцать лет назад, ты приезжал на вороном пони — нет, на черном «силенциуме». Боже мой! — Да уж, Боже мой, иначе не скажешь! Полные прелести страсти в прелестном Ардисе! Ах, я был абсолютно безумно (madly) влюблен в свою кузину! — Ты говоришь про мисс Вин? Не знал я ране. Давно ль… — Так и она не знала! Я был ужасно… — Давно ль ты обосновался… — …ужасно робок, потому что, конечно, понимал, что не могу соперничать с...
2. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 2)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
3. Лолита. (часть 1, главы 30-32)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
4. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: One. Chapters 28 - 33 28 Gentlewomen of the jury! Bear with me! Allow me to take just a tiny bit of your precious time. So this was le grand moment.   I had left my Lolita still sitting on the edge of the abysmal bed, drowsily raising her foot, fumbling at the shoelaces and showing as she did so the nether side of her thigh up to the crotch of her pantiesshe had always been singularly absentminded, or shameless, or both, in matters of legshow. This, then, was the hermetic vision of her which I had locked inafter satisfying myself that the door carried no inside bolt. The key, with its numbered dangler of carved wood, became forthwith the weighty sesame to a rapturous and formidable future. It was mine, it was part of my hot hairy fist. In a few minutessay, twenty, say half-an-hour, sicher its sicher   as my uncle Gustave used to sayI would let myself into that “342” and find my nymphet, my beauty and bride, imprisoned in her crystal sleep. Jurors! If my happiness could have talked, it would have filled that genteel hotel with a deafening roar. And my only regret today is that I did not quietly deposit key “342” at the office, and leave the town, the country, the continent, the hemisphere,indeed, the globethat very same night. Let me explain. I was not unduly disturbed by her...
5. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 1кб.