Cлово "VIVRE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Joie de vivre
Входимость: 2. Размер: 1кб.
2. Лолита. (часть 2, главы 29-30)
Входимость: 1. Размер: 32кб.
3. Стихи
Входимость: 1. Размер: 29кб.
4. Под знаком незаконнорожденных. страница 3
Входимость: 1. Размер: 37кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Joie de vivre
Входимость: 2. Размер: 1кб.
Часть текста: Joie de vivre Joie de vivre И в утро свежее любви на берег женственно-отлогий мы выбегали, и твои босые вспыхивали ноги. Мы задыхались в серебре осоки сочной, и, бывало, подставя зеркальце к заре, ты отраженье целовала. * Радость жить (фр.).
2. Лолита. (часть 2, главы 29-30)
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: но хочу им придать столько деревянной продолжительности, сколько жизнь может выдержать); побледнели веснушки, впали щеки; обнаженные руки и голени угратили весь свой загар, так что стали заметны на них волоски; она была в коричневом бумажном платье без рукавов и войлочных шлепанцах. "Господи!" выдохнула она после паузы, со всей полнотой изумления и радушия. Не вынимая кулака из кармана, я каркнул: "Муж дома?" Убить ее, как некоторые ожидали, я, конечно, не мог. Я, видите ли, любил ее. Это была любовь с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда. "Входи", сказала она с веселой силой. Прижавшись к расщепливающемуся мертвому дереву двери, Долли Скиллер попыталась, поскольку могла, распластаться (причем даже приподнялась на цыпочки), чтобы дать мне пройти, и мгновение так стояла, распятая, глядя вниз, улыбаясь порогу, со впалыми щеками и округлыми скулами, с белыми, как разбавленное молоко, руками, вытянутыми по дереву. Я прошел, не задев выпуклости ее ребенка. Знакомое тепло Долли - с легкой примесью кухни. У меня зубы стучали, как у остолопа. "0 нет, ты останешься снаружи" (к собаке). Она затворила дверь и последовала за мной и за своим брюхом в бедную, кукольного образца, комнату. "Дик вон там", сказала она, указывая невидимой теннисной ракетой и приглашая меня пропутешествовать взглядом через эту комнату, служившую и гостиной и спальней, а затем через кухоньку и сквозь пройму задней двери к тому месту, где, видимый в довольно примитивной перспективе, черноволосый молодой незнакомец в рабочем комбинезоне (казнь его я немедленно отменил) стоял спиной ко мне на лесенке, что-то приколачивая к лачуге соседа, более мясистого, чем он, парня (но с одной только рукой), который смотрел на него снизу. Эту картину в раме дальней двери она объяснила извинительным...
3. Стихи
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: корабля Два отрывка из "Гамлета" Движенье Детство Дождь пролетел Домой Достоевский Евангелие Иакова Еврея, гл. 18 Жемчуг Жизнь Жук Журавли Зеркало Зима Знаешь веру мою? Из Вильяма Шекспира Из Калмбрудовой поэмы "Ночное путешествие" Из романа "Дар" Изгнанье Иоганн Вольфганг Гете. Посвящение к "Фаусту" Исход Итальянке К Кн. С. М. Качурину К России К России К музе К родине К свободе Как я люблю тебя Каким бы полотном Какое сделал я дурное дело Каштаны Кимоно Кинематограф Кипарисы Кирпичи Комната Кони Конькобежец Костер Крестоносцы Крушение Крым Крымский полдень Кубы Ласточки Легенда о старухе, искавшей плотника Лес Лестница Лилит Лунная ночь Лыжный прыжок М. Ш. Мать Молитва Монолог Гамлета Моя весна Мы с тобою так верили На Голгофе На закате На качелях На рассвете На сельском кладбище На смерть А. Блока На смерть Ю. И. Айхенвальда Наполеон в изгнании Начала Невеста рыцаря Неоконченный черновик Неправильные ямбы Неродившемуся читателю Новый год Номер в гостинице Ночные бабочки Ночь Ночь О правителях Об ангелах Облака Облака Овца Озеро Окно Окно Око Олень Орешник и береза Оса Осенние листья Осенняя пляска Осень Осень Острова От счастия влюбленному не спится Павлины Паломник Памяти друга Панихида Парижская поэма Пастернак Пасха Пегас Первая любовь Перо Песня Петербург Петербург Петербург Петр в Голландии Пир Письма Подражание древним Подруга боксера Помплимусу После грозы Почтовый ящик Поэт Поэт Поэт Поэту...
4. Под знаком незаконнорожденных. страница 3
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: страница 3 4 Манера, в которой встречал гостей старик Азуреус, являла собою эпическую песню без слов. Лучась восхищенной улыбкой, медленно, нежно, он брал вашу руку в свои мягкие ладони, держа ее так, точно она - драгоценность, наградившая долгие поиски, или воробышек - весь из пуха и испуга, - вглядываясь в вас во влажном молчании не очами, скорее лучами морщин, - потом, медленномедленно, серебристая улыбка начинала подтаивать, нежные старые длани потихоньку теряли хватку, пустое выражение сменяло пылкий свет на бледном и хрупком лице, и он покидал вас, как будто все это было ошибкой, как будто вы, в конце-то концов, вовсе не тот любимый - тот любимый, коего в следующую минуту он обнаруживал в другом углу, и вновь занималась улыбка, опять воробья обнимали ладони, и снова все это таяло. Двадцать примерно выдающихся представителей Университета, некоторые из них - недавние пассажиры д-ра Александера, - стояли или сидели в просторной, отчасти даже сверкавшей гостиной (не все лампы горели под зелеными облачками и ангелочками ее потолка), и может быть еще с полдюжины присутствовало в смежном mussikishe [музыкальном салоне], - старый джентльмен был а ses heures средней руки арфистом и любил выстроить трио (с собой в роли гипотенузы) или пригласить какого-нибудь крупного музыканта выделывать разные штуки с роялем, после чего раздавались малюсенькие и не очень обильные бутерброды, а также треугольные bouchées, обладавшие, как он наивно полагал, лишь им присущим очарованием (по причине их формы); их разносили две служанки и его незамужняя дочь, от которой невнятно припахивало одеколоном и различимо - потом. Сегодня взамен этих лакомств предлагался чай с сухими печеньями; и черепаховой масти кошка (которую поочередно ласкали профессор химии и математик Хедрон) лежала на...

© 2000- NIV