• Наши партнеры
    купить Винтовые блоки .
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ф"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 915).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    219ФАБУЛА (ФАБУЛЫ, ФАБУЛУ, ФАБУЛОЙ, ФАБУЛЕ)
    133ФАБУЛЬНЫЙ (ФАБУЛЬНОЙ, ФАБУЛЬНО, ФАБУЛЬНЫЕ, ФАБУЛЬНОГО)
    85ФАЗА (ФАЗЫ, ФАЗУ, ФАЗЕ, ФАЗАХ)
    408ФАКТ (ФАКТОМ, ФАКТА, ФАКТОВ, ФАКТЫ)
    166ФАКТИЧЕСКИЙ (ФАКТИЧЕСКОЙ, ФАКТИЧЕСКИХ, ФАКТИЧЕСКОГО, ФАКТИЧЕСКИЕ)
    133ФАКТОР (ФАКТОРОМ, ФАКТОРОВ, ФАКТОРЫ, ФАКТОРАМИ)
    98ФАКУЛЬТЕТ (ФАКУЛЬТЕТА, ФАКУЛЬТЕТЕ, ФАКУЛЬТЕТОМ, ФАКУЛЬТЕТАХ)
    363ФАЛЬТЕР (ФАЛЬТЕРА, ФАЛЬТЕРЕ, ФАЛЬТЕРУ, ФАЛЬТЕРОМ)
    140ФАЛЬШИВЫЙ (ФАЛЬШИВО, ФАЛЬШИВАЯ, ФАЛЬШИВОЕ, ФАЛЬШИВОГО)
    541ФАМИЛИЯ (ФАМИЛИЮ, ФАМИЛИИ, ФАМИЛИЕЙ, ФАМИЛИЙ)
    279ФАНТАЗИЯ (ФАНТАЗИЙ, ФАНТАЗИЮ, ФАНТАЗИЕЙ, ФАНТАЗИИ)
    102ФАНТАСТИКА (ФАНТАСТИКИ, ФАНТАСТИКУ, ФАНТАСТИКОЙ, ФАНТАСТИКЕ)
    408ФАНТАСТИЧЕСКИЙ (ФАНТАСТИЧЕСКОГО, ФАНТАСТИЧЕСКОЕ, ФАНТАСТИЧЕСКИХ, ФАНТАСТИЧЕСКОЙ)
    140ФАРС (ФАРСАХ, ФАРСОМ, ФАРСА, ФАРСЕ)
    82ФАСАД (ФАСАДЫ, ФАСАДОМ, ФАСАДА, ФАСАДУ)
    78ФАУНА (ФАУНЫ, ФАУНОЙ, ФАУНЕ, ФАУНУ)
    98ФАУСТ, ФАУСТА, ФАУСТЕ (ФАУСТУ, ФАУСТОМ)
    606ФЕВРАЛЬ (ФЕВРАЛЯ, ФЕВРАЛЕ, ФЕВРАЛЮ, ФЕВРАЛЕМ)
    2963ФЕДОР (ФЕДОРОМ, ФЕДОРА, ФЕДОРУ, ФЕДОРЕ)
    148ФЕДОРОВИЧ, ФЕДОРОВИЧА (ФЕДОРОВИЧУ, ФЕДОРОВИЧЕМ)
    107ФЕДОТ (ФЕДОТОВ)
    121ФЕДОТОВ (ФЕДОТОВЫМ, ФЕДОТОВА, ФЕДОТОВУ)
    137ФЕЙГИНА (ФЕЙГИНОЙ, ФЕЙГИН, ФЕЙГИНУ, ФЕЙГИНЫХ)
    373ФЕЛИКСА, ФЕЛИКС (ФЕЛИКСУ, ФЕЛИКСЕ, ФЕЛИКСОМ)
    238ФЕНОМЕН (ФЕНОМЕНА, ФЕНОМЕНУ, ФЕНОМЕНОМ, ФЕНОМЕНЫ)
    99ФЕРДИНАНД (ФЕРДИНАНДА, ФЕРДИНАНДЕ, ФЕРДИНАНДУ, ФЕРДИНАНДОМ)
    93ФЕРЗЬ (ФЕРЗЯ, ФЕРЗЕМ, ФЕРЗИ, ФЕРЗЮ)
    179ФЕТА, ФЕТ (ФЕТОМ, ФЕТЕ, ФЕТУ)
    90ФИАЛКА (ФИАЛОК, ФИАЛКИ, ФИАЛКАМИ, ФИАЛКОЙ)
    207ФИАЛЬТЕ (ФИАЛЬТОЙ, ФИАЛЬТА, ФИАЛЬТУ, ФИАЛЬТЫ)
    719ФИГУРА (ФИГУРЫ, ФИГУР, ФИГУРУ, ФИГУРОЙ)
    88ФИГУРИРОВАТЬ (ФИГУРИРУЕТ, ФИГУРИРОВАЛ, ФИГУРИРУЮТ, ФИГУРИРУЮ)
    92ФИГУРКА (ФИГУРКИ, ФИГУРКУ, ФИГУРКАМИ, ФИГУРОК)
    84ФИЗИК, ФИЗИКА (ФИЗИКИ, ФИЗИКУ, ФИЗИКОВ)
    92ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЙ (ФИЗИОЛОГИЧЕСКОЙ, ФИЗИОЛОГИЧЕСКОЕ, ФИЗИОЛОГИЧЕСКОГО, ФИЗИОЛОГИЧЕСКИХ)
    320ФИЗИЧЕСКИЙ (ФИЗИЧЕСКОГО, ФИЗИЧЕСКОЕ, ФИЗИЧЕСКОЙ, ФИЗИЧЕСКАЯ)
    534ФИЛД (ФИЛДА, ФИЛДУ, ФИЛДОМ, ФИЛДЕ)
    161ФИЛИПП (ФИЛИППОВ, ФИЛИППА, ФИЛИППЕ, ФИЛИППОМ)
    80ФИЛОЛОГ (ФИЛОЛОГИ, ФИЛОЛОГА, ФИЛОЛОГАМИ, ФИЛОЛОГОВ)
    155ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ (ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ, ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ, ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО, ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ)
    132ФИЛОЛОГИЯ (ФИЛОЛОГИИ, ФИЛОЛОГИЮ, ФИЛОЛОГИЕЙ)
    256ФИЛОСОФ (ФИЛОСОФА, ФИЛОСОФОВ, ФИЛОСОФЫ, ФИЛОСОФОМ)
    510ФИЛОСОФИЯ (ФИЛОСОФИИ, ФИЛОСОФИЮ, ФИЛОСОФИЕЙ, ФИЛОСОФИЙ)
    475ФИЛОСОФСКИЙ (ФИЛОСОФСКУЮ, ФИЛОСОФСКОЙ, ФИЛОСОФСКИХ, ФИЛОСОФСКАЯ)
    470ФИЛЬМ (ФИЛЬМА, ФИЛЬМЕ, ФИЛЬМЫ, ФИЛЬМУ)
    98ФИЛЬМОВОЕ (ФИЛЬМОВ, ФИЛЬМОВОЙ, ФИЛЬМОВАЯ, ФИЛЬМОВЫХ)
    323ФИНАЛ (ФИНАЛЕ, ФИНАЛА, ФИНАЛУ, ФИНАЛОМ)
    105ФИНАЛЬНЫЙ (ФИНАЛЬНОЙ, ФИНАЛЬНЫМ, ФИНАЛЬНОГО, ФИНАЛЬНУЮ)
    125ФИНАНСОВЫЕ (ФИНАНСОВОЕ, ФИНАНСОВОЙ, ФИНАНСОВОМ, ФИНАНСОВУЮ)
    88ФИНЛЯНДИЯ (ФИНЛЯНДИИ, ФИНЛЯНДИЕЙ, ФИНЛЯНДИЮ)
    114ФИОЛЕТОВЫЙ (ФИОЛЕТОВОЙ, ФИОЛЕТОВОМ, ФИОЛЕТОВО, ФИОЛЕТОВУЮ)
    152ФИРМА (ФИРМЫ, ФИРМУ, ФИРМ, ФИРМАМ)
    78ФЛАГ (ФЛАГИ, ФЛАГОМ, ФЛАГОВ, ФЛАГА)
    249ФЛОБЕРА, ФЛОБЕР (ФЛОБЕРОМ, ФЛОБЕРУ, ФЛОБЕРЕ)
    202ФЛОРА (ФЛОРЫ, ФЛОРУ, ФЛОРЕ, ФЛОРОЙ)
    117ФЛОРЕНСКИЙ (ФЛОРЕНСКОГО, ФЛОРЕНСКОМУ, ФЛОРЕНСКИЕ, ФЛОРЕНСКИМ)
    157ФОКУС (ФОКУСЕ, ФОКУСА, ФОКУСЫ, ФОКУСАХ)
    166ФОКУСНИК (ФОКУСНИКА, ФОКУСНИКОМ, ФОКУСНИКУ, ФОКУСНИКИ)
    102ФОЛКНЕР (ФОЛКНЕРА, ФОЛКНЕРОМ, ФОЛКНЕРЕ, ФОЛКНЕРУ)
    129ФОЛЬКЛОР (ФОЛЬКЛОРА, ФОЛЬКЛОРОМ, ФОЛЬКЛОРЕ, ФОЛЬКЛОРУ)
    103ФОЛЬКЛОРНЫЙ (ФОЛЬКЛОРНЫЕ, ФОЛЬКЛОРНЫХ, ФОЛЬКЛОРНОЙ, ФОЛЬКЛОРНОЕ)
    276ФОН (ФОНЕ, ФОНОМ, ФОНУ, ФОНА)
    227ФОНАРЬ (ФОНАРЯ, ФОНАРЕЙ, ФОНАРИ, ФОНАРЕМ)
    173ФОНД (ФОНДА, ФОНДАМИ, ФОНДУ, ФОНДОВ)
    192ФОНДАМИНСКИЙ (ФОНДАМИНСКИМ, ФОНДАМИНСКОМ, ФОНДАМИНСКОЙ, ФОНДАМИНСКИХ)
    142ФОНЕТИЧЕСКИЙ (ФОНЕТИЧЕСКОГО, ФОНЕТИЧЕСКАЯ, ФОНЕТИЧЕСКИХ, ФОНЕТИЧЕСКОЙ)
    166ФОНТАН (ФОНТАНА, ФОНТАНАМИ, ФОНТАНУ, ФОНТАНЫ)
    1125ФОРМА (ФОРМУ, ФОРМЕ, ФОРМ, ФОРМЫ)
    78ФОРМАЛИЗМ (ФОРМАЛИЗМА, ФОРМАЛИЗМУ, ФОРМАЛИЗМОМ, ФОРМАЛИЗМЕ)
    82ФОРМАЛИСТ (ФОРМАЛИСТОВ, ФОРМАЛИСТЫ, ФОРМАЛИСТА, ФОРМАЛИСТАМИ, ФОРМАЛИСТАХ)
    197ФОРМАЛЬНЫЙ (ФОРМАЛЬНО, ФОРМАЛЬНОЙ, ФОРМАЛЬНОГО, ФОРМАЛЬНОЕ, ФОРМАЛЬНЫХ)
    113ФОРМИРОВАНИЕ (ФОРМИРОВАНИЯ, ФОРМИРОВАНИИ, ФОРМИРОВАНИЕМ, ФОРМИРОВАНИЮ)
    104ФОРМИРОВАТЬ (ФОРМИРУЕТ, ФОРМИРУЮТ, ФОРМИРОВАЛА, ФОРМИРОВАЛИ, ФОРМИРОВАЛ)
    208ФОРМУЛА (ФОРМУЛЫ, ФОРМУЛУ, ФОРМУЛЕ, ФОРМУЛ)
    106ФОТО
    81ФОТОГРАФ (ФОТОГРАФА, ФОТОГРАФОВ, ФОТОГРАФЫ, ФОТОГРАФУ)
    233ФОТОГРАФИЯ (ФОТОГРАФИЮ, ФОТОГРАФИИ, ФОТОГРАФИЙ, ФОТОГРАФИЯМИ)
    414ФРАГМЕНТ (ФРАГМЕНТА, ФРАГМЕНТЕ, ФРАГМЕНТЫ, ФРАГМЕНТОВ)
    500ФРАЗА (ФРАЗЫ, ФРАЗУ, ФРАЗЕ, ФРАЗОЙ)
    82ФРАК (ФРАКЕ, ФРАКИ, ФРАКАХ, ФРАКА)
    241ФРАНК (ФРАНКОВ, ФРАНКА, ФРАНКИ, ФРАНКОМ)
    80ФРАНСУА
    1510ФРАНЦ, ФРАНЦА, ФРАНЦЕ (ФРАНЦУ, ФРАНЦЕМ)
    438ФРАНЦИЯ (ФРАНЦИЮ, ФРАНЦИИ, ФРАНЦИЕЙ)
    159ФРАНЦУЗ (ФРАНЦУЗОВ, ФРАНЦУЗЫ, ФРАНЦУЗОМ, ФРАНЦУЗА)
    1151ФРАНЦУЗСКИЙ (ФРАНЦУЗСКОГО, ФРАНЦУЗСКИМ, ФРАНЦУЗСКОЙ, ФРАНЦУЗСКИХ)
    312ФРЕЙД (ФРЕЙДА, ФРЕЙДУ, ФРЕЙДОМ, ФРЕЙДЕ)
    106ФРИДРИХА, ФРИДРИХ (ФРИДРИХОМ, ФРИДРИХЕ, ФРИДРИХУ)
    96ФРОНТ (ФРОНТЕ, ФРОНТА, ФРОНТАМ, ФРОНТОМ)
    83ФРЭНК (ФРЭНКУ, ФРЭНКОМ, ФРЭНКА)
    102ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЙ (ФУНДАМЕНТАЛЬНОЙ, ФУНДАМЕНТАЛЬНЫМ, ФУНДАМЕНТАЛЬНО, ФУНДАМЕНТАЛЬНУЮ, ФУНДАМЕНТАЛЬНОЕ)
    123ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ (ФУНКЦИОНАЛЬНО, ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ, ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ, ФУНКЦИОНАЛЬНОМ)
    86ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ (ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ, ФУНКЦИОНИРОВАНИИ, ФУНКЦИОНИРОВАНИЕМ, ФУНКЦИОНИРОВАНИЮ)
    405ФУНКЦИЯ (ФУНКЦИИ, ФУНКЦИЮ, ФУНКЦИЙ, ФУНКЦИЕЙ)
    86ФУНТ (ФУНТОВ, ФУНТАХ, ФУНТАМИ, ФУНТА)
    110ФУРГОН (ФУРГОНА, ФУРГОНЫ, ФУРГОНОМ, ФУРГОНЕ)
    118ФУТ (ФУТОВ, ФУТЫ, ФУТАХ, ФУТА)
    101ФУТБОЛ (ФУТБОЛОМ, ФУТБОЛА, ФУТБОЛЕ, ФУТБОЛЫ)
    94ФУТБОЛЬНЫЙ (ФУТБОЛЬНОМ, ФУТБОЛЬНОЙ, ФУТБОЛЬНОГО, ФУТБОЛЬНЫЕ)
    98ФУТОВЫЙ (ФУТОВ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ФОТОГРАФИЯ (ФОТОГРАФИИ, ФОТОГРАФИЮ, ФОТОГРАФИЙ, ФОТОГРАФИЯМИ)

    1. Лолита (cценарий). Акт I
    Входимость: 3. Размер: 86кб.
    Часть текста: от тебя избавиться, да? Филлис. Ах, пожалуй да. Я не против. Мне нравится в лагере. Вирджиния. Туда же, Клаймаксовое озеро? Филлис. То же старое место. А что ты будешь делать, Дженни? Вирджиния. Я собираюсь отлично провести время. Буду заниматься французским с нашим новым квартирантом. Филлис. О, он уже приехал? Вирджиния. Приезжает завтра. Мама познакомилась с ним в Нью-Йорке, она говорит, что это настоящий светский человек и ужасно милый. Думаю, будет занятно. Филлис (к третьей девочке). А ты, Лолита? Лолита поворачивается к ним. Улыбается, пожимает плечами. К школе подъезжает автомобиль. Из него выходит Шарлотта Гейз. Лолита. Моя дорогая мать прибыла. Выходящая из дверей учительница сталкивается с входящей Шарлоттой. Учительница. Добрый день! Как поживаете, миссис Гейз? Шарлотта. Здравствуйте. Хорошо. А вы, мисс Хор- тон, довольны, что расстаетесь с ними до осени? Учительница. По правде сказать, да. Теперь пусть мамы за ними смотрят. А Лолита поедет в лагерь на Клаймаксовое озеро? Шарлотта. Еще не решила. Я из тех, кто летние планы строит в последний момент. Шарлотта отвозит Лолиту домой. Дорога загружена. Красный свет. Лолита. Это уж как водится. (Пауза.) Загорается зеленый. С нашим невезением можно не сомневаться, что нам достанется какая-нибудь безобразная карга. Шарлотта. О чем это ты? Лолита. Да о постояльце, которого ты пытаешься заполучить. Шарлотта. Ах, об этом. А я уверена, что это будет милая особа. Когда придет время. В агентстве говорят, что этим летом ожидается много приезжих. И все из-за нового казино. Лолита. Дженни...
    2. Салиева Л.К.: Риторика «Дара» Набокова. Мир одухотворенный (живой) и мир утилитарный (мертвый)
    Входимость: 3. Размер: 137кб.
    Часть текста: главное предназначение человека (категории: восприятие-познание, непредвзятость восприятия, деталь/общий план, знание предмета речи, образец именования — Пушкин, истоки и мотивы именования, цель и смысл именования, суть творческого процесса и художественности произведения, стиль/слог, подготовка к созданию текста), (4) итог жизни (расчет судьбы) в земном измерении (категории: известность, подарки/кара). Обозначения (1) и (2) после названия категории обозначают соответственно: «мир одухотворенный» и «мир утилитарный». № Категория цитата 1 АТРИБУТЫ МИРОВ 1.1 Свет (тень, темнота) и цвет (радуга, белое, черное) 1.1 Рай: свет и краски (1а). ПАМЯТЬ «...по мере того, как его зрение приспособлялось к сумеркам настоящего, столь сначала отличным от далеко отставшего света памяти, он опять узнавал в ней все, что любил... и уже, когда приблизились к дому, прошлый свет догнал настоящее, пропитал его до насыщения, и все стало таким, каким бывало в этом Берлине три года назад, как бывало когда-то в России, как бывало и будет всегда» (с. 112). «...прямо из оранжерейного рая прошлого , он пересел в берлинский трамвай» (с. 105). ПУТЕШЕСТВИЕ/СТРАНСТВИЕ (ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ ДУХОВНОЕ) «В кабинете отца между старыми, смирными семейными фотографиями в бархатных рамках висела копия с картины: Марко Поло покидает Венецию. Она была румяна, эта Венеция, а вода ее лагун — лазорева, с лебедями, вдвое крупнее лодок, в одну из коих опускались по доске...
    3. Соглядатай
    Входимость: 4. Размер: 1кб.
    4. Проффер Карл: Ключи к "Лолите". 2. По следам Клэра Куильти-Киха-Ку
    Входимость: 7. Размер: 50кб.
    Часть текста: автор "Странного Гриба", "Зачарованных Охотников" и других произведений. Но когда именно мы понимаем, что он и есть этот злодей? Каким образом мы проходим через стеклянный лабиринт возможных умозаключений к единственно правильному выводу? При первом чтении романа читатель, который, как и я, не настолько проницателен, остается в неведении вплоть до 33-й главы II части, где Гумберт наконец раскрывает тайну, присовокупляя скрытую непристойность: До сих пор… я не снимал маски с лица Клэра Куильти; он сидел у меня в подземелье, ожидая моего прихода со служителем культа и брадобреем: "Réveillez-vous, Tropman, il est temps de mourir!" {89} [c. 355] Перечитывая роман по второму-третьему разу, смиренный читатель будет заново прослеживать цепочку намеков, которые он пропустил при первом чтении. В некоторых случаях — наиболее очевидных — он будет поражаться собственной первоначальной слепоте, в других — более изощренных — восторгаться набоковским мастерством, интуицией и непомерными требованиями, которые предъявляет автор к читателю для полного понимания своего произведения. Я предлагаю пройти по следам Куильти по всему роману, но прежде хочу напомнить моим читателям, что, отсекая большую часть текста и цитируя только ключевые моменты, я тем самым значительно упрощаю и огрубляю сотканный Набоковым узор по сравнению с целостным текстом «Лолиты». Важны не отдельные кусочки, но их сочетания. 2 Начнем с краткого каталога книг, имевшихся в тюремной библиотеке, и с выписки, сделанной Гумбертом из справочника "Кто есть Кто в Свете Рампы" за 1946 год. Вот этот отрывок: Куильти, Клэр. Американский драматург. Родился в Ошан Сити, Нью-Джерси, 1911. Окончил Колумбийский Университет. Начал работать по коммерческой линии, но потом обратился к писанию пьес. Автор "Маленькой Нимфы", "Дамы,...
    5. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 7. Отдаленное прошлое
    Входимость: 4. Размер: 147кб.
    Часть текста: литературе [230] 1 Что побуждает человека взяться за дневник? Вера Набокова завела нечто подобное в старом еженедельнике 1951 года. Ей было тогда пятьдесят шесть лет; «Лолита» только появилась на свет. Как и прочие самовыявления, это вышло у Веры как-то незаметно и, может быть, даже случайно; вполне можно было объяснить это так: «Начал муж, но вынужден был спешно переключиться на что-то другое». Еженедельник обрел свое второе существование во вторник, 20 мая 1958 года. Первая запись сделана рукой Владимира, хотя не целиком в его стиле: «Большие расстояния всегда способствуют сближению, как утверждает Вера. Звонок в десять утра от Джейсона Эпстайна из „Даблдей“, спрашивает, не возьмусь ли я за перевод рассказов Толстого — „Хаджи Мурат“ и проч. Вера ответила, что я над этим подумаю». Далее на страницах разворачивается совместное творчество, свойственное только Набоковым; просто невозможно себе представить, чтобы в тот майский вторник они не сидели бок о бок. Следующая строка — также Владимира: «Около полудня Вера отправилась искать себе новое платье». Абзац продолжается другим почерком: «Вера вернулась без платья. Покупать в Итаке — сущее бедствие. Одна нью-йоркская фирма („Бест“) выставила посредственную коллекцию, заняв половину обшарпанного ресторанчика, снятого для этой цели. Ни распродажи дамской одежды. Ни примерочных. Ни единого приличного платья». Приписка — Верина, в третьем лице. Как бы появление персонажа из чьего-то романа. На нескольких последующих страницах высказывания супругов чередуются довольно бессвязно. Похоже, что дневник переходит из рук в руки, как впоследствии будет циркулировать и единственная пара очков. Позвонил восторженный Дмитрий с рассказом о...