• Наши партнеры
    Винтовые блоки fiac для воздушных компрессоров.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "HAD"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 122. Размер: 53кб.
    2. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 111. Размер: 57кб.
    3. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 110. Размер: 59кб.
    4. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 110. Размер: 46кб.
    5. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 107. Размер: 59кб.
    6. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 106. Размер: 52кб.
    7. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 88. Размер: 58кб.
    8. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 86. Размер: 43кб.
    9. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 83. Размер: 42кб.
    10. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 77. Размер: 53кб.
    11. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 75. Размер: 54кб.
    12. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 69. Размер: 53кб.
    13. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 41. Размер: 49кб.
    14. Здесь говорят по-русски (перевод С. Сакуна)
    Входимость: 29. Размер: 43кб.
    15. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 22. Размер: 63кб.
    16. Anniversary notes
    Входимость: 21. Размер: 33кб.
    17. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 19. Размер: 53кб.
    18. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки. Father's Butterflies (английский язык)
    Входимость: 19. Размер: 36кб.
    19. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Six. This Hovering Honeyed Mist
    Входимость: 19. Размер: 10кб.
    20. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Four. Night Roams the Fields
    Входимость: 15. Размер: 6кб.
    21. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Eight. Dying Is No Fun
    Входимость: 14. Размер: 11кб.
    22. Articles about butterflies
    Входимость: 14. Размер: 35кб.
    23. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
    Входимость: 14. Размер: 29кб.
    24. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 13. Размер: 59кб.
    25. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter eight
    Входимость: 13. Размер: 71кб.
    26. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter six
    Входимость: 12. Размер: 55кб.
    27. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
    Входимость: 12. Размер: 61кб.
    28. Найман Эрик: Извращения в «Пнине» (Набоков наоборот). Глава 2
    Входимость: 11. Размер: 39кб.
    29. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter two
    Входимость: 10. Размер: 51кб.
    30. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
    Входимость: 10. Размер: 30кб.
    31. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter one
    Входимость: 10. Размер: 72кб.
    32. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter One. On Visiting Nabokov's Tomb
    Входимость: 9. Размер: 9кб.
    33. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Ten. America
    Входимость: 9. Размер: 10кб.
    34. Butterfly collecting in Wyoming, 1952
    Входимость: 9. Размер: 14кб.
    35. Утгоф Г.М.: «Audiatur et altera pars» - к проблеме «Набоков и Лоуэлл»
    Входимость: 9. Размер: 53кб.
    36. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
    Входимость: 9. Размер: 20кб.
    37. Интервью Набокова на английском языке. Anonymous, 1962 г.
    Входимость: 8. Размер: 10кб.
    38. Маликова М.: "Первое стихотворение" В. Набокова. Перевод и комментарий
    Входимость: 8. Размер: 81кб.
    39. Боги (перевод С. В. Сакуна)
    Входимость: 8. Размер: 39кб.
    40. Розенгрант Дж.: Владимир Набоков и этика изображения. Двуязычная практика
    Входимость: 8. Размер: 74кб.
    41. Интервью Набокова на английском языке. BBC Television, 1962 г.
    Входимость: 8. Размер: 20кб.
    42. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Приложение
    Входимость: 7. Размер: 39кб.
    43. Интервью Набокова на английском языке. Time, 1969 г.
    Входимость: 7. Размер: 21кб.
    44. Ильин С.: Комната. На перевод "Евгения Онегина"
    Входимость: 7. Размер: 32кб.
    45. Интервью Набокова на английском языке. Bayerischer Rundfunk, 1971-72 г.
    Входимость: 7. Размер: 17кб.
    46. The Song of Igor's Campaign, Igor son of Svyatoslav and grandson of Oleg (перевод Набокова)
    Входимость: 7. Размер: 34кб.
    47. Сакун С. В.: Гамбит Сирина (сборник статей). Шахматно-психологические проблемы романа В. Набокова "Защита Лужина"
    Входимость: 7. Размер: 142кб.
    48. Интервью Набокова на английском языке. The Sunday Times, 1969 г.
    Входимость: 6. Размер: 11кб.
    49. Nabokov: from lepidopterology to "Lolita"
    Входимость: 6. Размер: 5кб.
    50. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Five. Kafka
    Входимость: 6. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 122. Размер: 53кб.
    Часть текста: her heart or her cries, she was a woman of principle. Immediately after she had become more or less my mistress (despite the stimulants, her “nervous, eager chri  a heroic chri   !  had some initial trouble, for which, however, he amply compensated her by a fantastic display of old-world endearments), good Charlotte interviewed me about my relations with God. I could have answered that on that score my mind was open; I said, insteadpaying my tribute to a pious platitudethat I believed in a cosmic spirit. Looking down at her fingernails, she also asked me had I not in my family a certain strange strain. I countered by inquiring whether she would still want to marry me if my father’s maternal grandfather had been, say, a Turk. She said it did not matter a bit; but that, if she ever found out I did not believe in Our Christian God, she would commit suicide. She said it so solemnly that it gave me the creeps. It was then I knew she was a woman of principle. Oh, she was very genteel: she said “excuse me” whenever a slight burp interrupted her flowing speech, called an envelope and ahnvelope, and when talking to her lady-friends referred to me as Mr. Humbert. I thought it would please her if I entered the community trailing some glamour after me. On the day of our wedding a little interview with me appeared in the Society Column of the Ramsdale Journal  , with a photograph of Charlotte, one eyebrow up and a misprint in her name (“Hazer”). Despite this contretempts, the publicity warmed the porcelain cockles of her heartand made my rattles shake with awful glee. by engaging in church work as well as by getting to know the better mothers of Lo’s schoolmates, Charlotte in the course of ...
    2. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 111. Размер: 57кб.
    Часть текста: were figments of my persecution mania, recurrent images based on coincidence and chance resemblance. Soyons   logiques  , crowed the cocky Gallic part of my brainand proceeded to rout the notion of a Lolita-maddened salesman or comedy gangster, with stooges, persecuting me, and hoaxing me, and otherwise taking riotous advantage of my strange relations with the law. I remember humming my panic away. I remember evolving even an explanation of the “Birdsley” telephone call… But if I could dismiss Trapp, as I had dismissed my convulsions on the lawn at Champion, I could do nothing with the anguish of knowing Lolita to be so tantalizingly, so miserably unattainable and beloved on the very even of a new era, when my alembics told me she should stop being a nymphet, stop torturing me. An additional, abominable, and perfectly gratuitous worry was lovingly prepared for me in Elphinstone. Lo had been dull and silent during the last laptwo hundred mountainous miles uncontaminated by smoke-gray sleuths or zigzagging zanies. She hardly glanced at the famous, oddly shaped, splendidly flushed rock which jutted above the mountains and had been the take-off for nirvana on the part of a temperamental show girl. The town was newly built, or rebuilt, on the flat floor of a seven-thousand-foot-high valley; it would soon bore Lo, I hoped, and we would spin on to California, to the Mexican border, to mythical bays, saguaro desserts, fatamorganas. Jos Lizzarrabengoa, as you remember, planned to take his Carmen to the Etats Unis.   I conjured up a Central American tennis competition in which ...
    3. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 110. Размер: 59кб.
    Часть текста: be imagined screeching, but not loud enough to drown the rhythmical yaps of the Junk setter walking from group to groupfrom a bunch of neighbors already collected on the sidewalk, near the bit of checked stuff, and back to the car which he had finally run to earth, and then to another group on the lawn, consisting of Leslie, two policemen and a sturdy man with tortoise shell glasses. At this point, I should explain that the prompt appearance of the patrolmen, hardly more than a minute after the accident, was due to their having been ticketing the illegally parked cars in a cross lane two blocks down the grade; that the fellow with the glasses was Frederick Beale, Jr., driver of the Packard; that his 79-year-old father, whom the nurse had just watered on the green bank where he laya banked banker so to speakwas not in a dead faint, but was comfortably and methodically recovering from a mild heart attack or its possibility; and, finally, that the laprobe on the sidewalk (where she had so often pointed out to me with disapproval the crooked green cracks) concealed the mangled remains of Charlotte Humbert who had been knocked down and dragged several feet by the Beale car as she was hurrying across the street to drop three letters in the mailbox, at ...
    4. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 110. Размер: 46кб.
    Часть текста: transformed into the dull hand of one of my few correspondentsI used to recollect, with anguished amusement, the times in my trustful, pre-dolorian past when I would be misled by a jewel-bright window opposite wherein my lurking eye, the ever alert periscope of my shameful vice, would make out from afar a half-naked nymphet stilled in the act of combing her Alice-in-Wonderland hair. There was in the fiery phantasm a perfection which made my wild delight also perfect, just because the vision was out of reach, with no possibility of attainment to spoil it by the awareness of an appended taboo; indeed, it may well be that the very attraction immaturity has for me lies not so much in the limpidity of pure young forbidden fairy child beauty as in the security of a situation where infinite perfections fill the gap between the little given and the great promisedthe great rosegray never-to-be-had. Mes fentres!   Hanging above blotched sunset and welling night, grinding my teeth, I would crowd all the demons of my desire against the railing of a throbbing balcony: it would be ready to take off in the apricot and black humid evening; did take offwhereupon the lighted image would move and Even would revert to a rib, and there would be nothing in the window but an obese partly clad man reading the paper. Since I sometimes won the race between my fancy and nature’s reality, the deception was bearable. Unbearable pain began when chance entered the fray and deprived me of the...
    5. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 107. Размер: 59кб.
    Часть текста: the whole disappointing. There was Opal Something, and Linda Hall, and Avis Chapman, and Eva Rosen, and Mona Dahl (save one, all these names are approximations, of course). Opal was a bashful, formless, bespectacled, bepimpled creature who doted on Dolly who bullied her. With Linda Hall the school tennis champion, Dolly played singles at least twice a week: I suspect Linda was a true nymphet, but for some unknown reason she did not comewas perhaps not allowed to cometo our house; so I recall her only as a flash of natural sunshine on an indoor court. Of the rest, none had any claims to nymphetry except Eva Rosen. Avis ws a plump lateral child with hairy legs, while Mona, though handsome in a coarse sensual way and only a year older than my aging mistress, had obviously long ceased to be a nymphet, if she ever had been one. Eva Rosen, a displaced little person from France, was on the other hand a good example of a not strikingly beautiful child revealing to the perspicacious amateur some of the basic elements of nymphet charm, such as a perfect pubescent figure and lingering eyes and high cheekbones. Her glossy copper hair had Lolita’s silkiness, and the features of her delicate milky-white face with pink lips and silverfish eyelashes were less foxy than those of her likesthe great clan of intra-racial redheads; nor did she sport their green uniform but wore, as I remember her, a lot of black or cherry darka very smart black pullover, for instance, and high-heeled black shoes, and garnet-red fingernail polish. I spoke French to her (much to Lo’s disgust). The...
    6. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 106. Размер: 52кб.
    Часть текста: but I kept itusing it for a totally different purpose. In order to break some pattern of fate in which I obscurely felt myself being enmeshed, I had decideddespite Lo’s visible annoyanceto spend another night at Chestnut Court; definitely waking up at four in the morning, I ascertained that Lo was still sound asleep (mouth open, in a kind of dull amazement at the curiously inane life we all had rigged up for her) and satisfied myself that the precious contents of the “luizetta” were safe. There, snugly wrapped in a white woolen scarf, lay a pocket automatic: caliber. 32, capacity of magazine 8 cartridges, length a little under one ninth of Lolita’s length, stock checked walnut, finish full blued. I had inherited it from the late Harold Haze, with a 1938 catalog which cheerily said in part: “Particularly well adapted for use in the home and car as well as on the person.” There it lay, ready for instant service on the person or persons, loaded and fully cocked with the slide lock in safety position, thus precluding any accidental discharge. We must remember that a pistol is the Freudian symbol of the Ur-father’s central forelimb. I was now glad I had it with meand even more glad that I had learned to use it two years before, in the pine forest around my and...
    7. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 88. Размер: 58кб.
    Часть текста: a boy friend, not a glamour man, not a pal, not even a person at all, but just two eyes and a foot of engorged brawnto mention only mentionable matters. There was the day when having withdrawn the functional promise I had made her on the eve (whatever she had set her funny little heart ona roller rink with some special plastic floor or a movie matinee to which she wanted to go alone), I happened to glimpse from the bathroom, through a chance combination of mirror aslant and door ajar, a look on her face… that look I cannot exactly describe… an expression of helplessness so perfect that it seemed to grade into one of rather comfortable inanity just because this was the very limit of injustice and frustrationand every limit presupposes something beyond ithence the neutral illumination. And when you bear in mind that these were the raised eyebrows and parted lips of a child, you may better appreciate what depths of calculated carnality, what reflected despair, restrained me from falling at her dear feet and dissolving in human tears, and sacrificing my jealousy to whatever pleasure Lolita might hope to derive from mixing with dirty and dangerous children in an outside world that was real to ...
    8. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 86. Размер: 43кб.
    Часть текста: remained daily the same. First he would tempt meand then thwart me, leaving me with a dull pain in the very root of my being. I knew exactly what I wanted to do, and how to do it, without impinging on a child’s chastity; after all, I had had some   experience in my life of pederosis; had visually possessed dappled nymphets in parks; had wedged my wary and bestial way into the hottest, most crowded corner of a city bus full of straphanging school children. But for almost three weeks I had been interrupted in all my pathetic machinations. The agent of these interruptions was usually the Haze woman (who, as the reader will mark, was more afraid of Lo’s deriving some pleasure from me than of my enjoying Lo). The passion I had developed for that nymphetfor the first nymphet in my life that could be reached at last by my awkward, aching, timid clawswould have certainly landed me again in a sanatorium, had not the devil realized that I was to be granted some relief if he wanted to have me as a plaything for some time longer. The reader has also marked the curious Mirage of the Lake. It would have been logical on the part of Aubrey McFate (as I would like to dub that devil of mine) to arrange a small treat for me on the promised beach, in the presumed forest. Actually, the promise Mrs. Haze had made was a fraudulent one: she had not told me that Mary Rose Hamilton (a dark little beauty in her own right) was to come too, and that the two nymphets would be whispering apart, and playing apart, and having a good time all by themselves, while Mrs. Haze and her handsome lodger conversed sedately in the seminude, far from prying eyes. Incidentally, eyes ...
    9. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 83. Размер: 42кб.
    Часть текста: half-an-hour, sicher its sicher   as my uncle Gustave used to sayI would let myself into that “342” and find my nymphet, my beauty and bride, imprisoned in her crystal sleep. Jurors! If my happiness could have talked, it would have filled that genteel hotel with a deafening roar. And my only regret today is that I did not quietly deposit key “342” at the office, and leave the town, the country, the continent, the hemisphere,indeed, the globethat very same night. Let me explain. I was not unduly disturbed by her self-accusatory innuendoes. I was still firmly resolved to pursue my policy of sparing her purity by operating only in the stealth of night, only upon a completely anesthetized little nude. Restraint and reverence were still my motto-even if that “purity” (incidentally, thoroughly debunked by modern science) had been slightly damaged through some juvenile erotic experience, no doubt homosexual, at that accursed camp of hers. Of course, in my old-fashioned, old-world way, I, Jean-Jacques Humbert, had taken for granted, when I first met her, that she was as unravished as the stereotypical notion of “normal child” had been since the lamented end of the Ancient World B. C. and its fascinating practices. We are not surrounded in our enlighted era by little slave flowers that can be casually plucked between business and bath as they used to be in the days of the Romans; and we do not, as...
    10. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 77. Размер: 53кб.
    Часть текста: My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta. She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita. Did she have a precursor? She did, indeed she did. In point of fact, there might have been no Lolita at all had I not loved, one summer, a certain initial girl-child. In a princedom by the sea. Oh when? About as many years before Lolita was born as my age was that summer. You can always count on a murderer for a fancy prose style. Ladies and gentlemen of the jury, exhibit number one is what the seraphs, the misinformed, simple, noble-winged seraphs, envied. Look at this tangle of thorns. 2 I was born in 1910, in Paris. My father was a gentle, easy-going person, a salad of racial genes: a Swiss citizen, of mixed French and Austrian descent, with a dash of the Danube in his veins. I am going to pass around in a minute some lovely, glossy-blue picture-postcards. He owned a luxurious hotel on the Riviera. His father and two grandfathers had sold wine, jewels and silk, respectively. At thirty he married an English girl, daughter of Jerome Dunn, the alpinist, and granddaughter of two Dorset parsons, experts...