Поиск по творчеству и критике
Cлово "INDIANA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Александров В. Е.: Набоков и потусторонность. Литература
Входимость: 2. Размер: 27кб.
2. Каневская Марина: Семиотическая значимость зеркального отображения. Умберто Эко и Владимир Набоков
Входимость: 2. Размер: 33кб.
3. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 2. Размер: 82кб.
4. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). Комментарии
Входимость: 2. Размер: 8кб.
5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 15. Негатив и позитив: Берлин, 1929–1930
Входимость: 1. Размер: 71кб.
6. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
Входимость: 1. Размер: 49кб.
7. Грейсон Джейн: Метаморфозы "Дара"
Входимость: 1. Размер: 120кб.
8. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). Библиографический указатель
Входимость: 1. Размер: 13кб.
9. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 3. Первая революция и Первая Дума: Санкт-Петербург, 1904–1906
Входимость: 1. Размер: 58кб.
10. Млечко А.В.: Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В.В. Набокова. Список условных сокращений используемой литературы
Входимость: 1. Размер: 39кб.
11. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Лица и маски в романе «Взгляни на арлекинов!»
Входимость: 1. Размер: 47кб.
12. Лолита (cценарий). Бабиков А.: Подробности картины
Входимость: 1. Размер: 46кб.
13. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1950-е годы
Входимость: 1. Размер: 206кб.
14. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 1. Петербург, 38–48
Входимость: 1. Размер: 125кб.
15. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Подробности картины Lolita cinemathoides
Входимость: 1. Размер: 70кб.
16. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
Входимость: 1. Размер: 113кб.
17. Юбилейные заметки (Anniversary notes)
Входимость: 1. Размер: 56кб.
18. Тамми Пекка: Поэтика даты у Набокова
Входимость: 1. Размер: 61кб.
19. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1970-е годы
Входимость: 1. Размер: 72кб.
20. Бродски Анна: "Лолита" Набокова и послевоенное эмигрантское сознание
Входимость: 1. Размер: 67кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Александров В. Е.: Набоков и потусторонность. Литература
Входимость: 2. Размер: 27кб.
Часть текста: № 11. С. 112–126. Искусство литературы и здравый смысл / Пер. Е. Ермаковой // Звезда. 1996. № 11. С. 65–73. Круг. Л., 1990. Лекции по русской литературе. М.: Независимая газета, 1996. Первое стихотворение / Пер. М. Маликовой // В. В. Набоков: Pro et contra. СПб.: Издательство Русского Христианского гуманитарного института, 1997. С. 741–750. Переписка с сестрой. Ann Arbor: Ardis, 1985. Произведения Набокова, изданные на английском языке: The Annotated Lolita / Edited, with a preface, introduction, and notes by Alfred Appel, Jr. New York: McGraw-Hill, 1970. Appendix One: Abram Gannibal. // Eugene Onegin, by Aleksandr Pushkin. Revised edition. Translated with a commentary by Vladimir Nabokov. Four volumes. Princeton: Princeton University Press, 1975. Vol. 3. P. 387–447. The Circle // Nabokov F. A Russian Beauty and Other Stories. New York: McGraw-Hill, 1973. P. 253–268. Conclusive Evidence: A Memoir. New York: Harper and Row, 1951. The Creative Writer // Bulletin of the New England Modern Language Association. 1942. 4. N 1. P. 21–29. Foreword // Nabokov V. Despair. New York: Putnam's, 1965. P. 7–10. Lectures on...
2. Каневская Марина: Семиотическая значимость зеркального отображения. Умберто Эко и Владимир Набоков
Входимость: 2. Размер: 33кб.
Часть текста: вселенной, как средство самосозерцания. В европейской традиции зеркала соотносятся с поверхностью воды, с отражательными свойствами водной глади: подобно воде, они представляют собой иную, отличную от земли стихию, открывающую путь в другой мир. С древнейших времен считалось, что зеркала имеют амбивалентную природу. Именно поверхность зеркала продуцирует или репродуцирует образы и в некотором смысле поглощает и удерживает их. В фольклоре зеркала часто наделяют волшебными свойствами — например, способностью оживлять умерших, показывать отсутствующее или преображать уродливое в прекрасное (конкретные примеры см.: Biedermann, 222—223; A Dictionary of Symbolism, 201—202). Столь прочные позиции в культуре не могли не оказать влияния на статус зеркала как знака. Так, семиотике зеркала и зеркальности был посвящен целый выпуск трудов Тартуского университета. Однако в этом сборнике проблема отражения объекта в зеркале, или зеркального отображения (далее — ЗО), обсуждалась наименее подробно, хотя помещение ЗО в систему семиотических знаков, безусловно, представляет собой проблему. В своей статье “Зеркала” (1980) Умберто Эко исключает ЗО из класса семиотических знаков [1]. Ниже я попытаюсь объяснить, почему он это делает. Затем, применив подход Эко к анализу романа Владимира Набокова “Отчаяние” (1932), я собираюсь доказать, что именно отношение героя (от лица которого ведется повествование) к ЗО как к семиотическому знаку является ключом к разгадке природы его безумия. В “Отчаянии” отражение в зеркале (или сравнимые с ним объекты — такие, как портрет или фотография) составляет основную тему романа и, по сути, оркестрирует всю структуру сюжета [2]. Содержание “Отчаяния” вкратце можно передать следующим образом: Герман, ...
3. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 2. Размер: 82кб.
Часть текста: материалами из его архива в Монтрё. Однако представляется важным перечислить и другие оказавшиеся полезными источники. С этой целью в библиографии приведены все письменные источники, к которым я обращался в поисках фактов из жизни Набокова и его предков при подготовке обоих томов — «Владимир Набоков: Русские годы» и «Владимир Набоков: Американские годы», а также все посвященные набоковским произведениям критические работы, на которые я ссылаюсь. В Разделе I перечислены архивные, библиотечные и музейные собрания, к которым я обращался; в Разделе II — периодические издания, использованные в ходе работы; в Разделе III — книги и статьи, содержащие информацию о членах семьи Набокова, в особенности о его отце, Владимире Дмитриевиче Набокове, и деде, Дмитрии Николаевиче Набокове; в Разделе IV перечислены произведения Набокова; в Разделе V — книги и статьи, имеющие касательство к биографии Набокова либо цитировавшиеся при анализе его произведений. Дефинитивной библиографией произведений Набокова является работа Майкла Джулиара...
4. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). Комментарии
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: Лужина» KO/LD «Камера обскура» («Laughter in the Dark»). ПК «Приглашение на казнь». ДАР «Дар». ИЖСН/RLSK «Истинная жизнь Себастьяна Найта» («The Real Life of Sebastian Knight»). ГОГОЛЬ «Николай Гоголь». ПЗН/ BEND «Под знаком незаконнорожденных» («Bend Sinister»). ЛО «Лолита». ANL комментированное издание «Лолиты». SCENES «Фрагменты из жизни чудовищной двойни» («Scenes from the Life of a Double Monster»). БО/PF «Бледный огонь» («Pale Fire»). EO «Евгений Онегин». SM «Память, говори» («Speak, Memory»). ДБ «Другие берега». CE «Убедительное доказательство» («Conclusive Evidence»). АДА «Ада, или Эротиада» TT «Просвечивающие предметы» («Transparent Things»). SO «Твердые суждения» («Strong Opinions»). СНА/LATH «Смотри на арлекинов!» («Look at the Harlequins!»). ЛЗЛ «Лекции по зарубежной литературе». ЛРЛ «Лекции по русской литературе». STORIES «The Stories of Vladimir Nabokov». SL «Избранные письма» («Selected Letters»). Amherst — Эмхерст-центр русской...
5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 15. Негатив и позитив: Берлин, 1929–1930
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Часть текста: найти издателя вне эмигрантской прессы. Через два года, вместо того чтобы начать строительство в Колберге, они с Верой были вынуждены вовсе отказаться от участка, за который им нечем было платить 2 . Единственной компенсацией, полученной ими, стал пейзаж Колберга, который пришелся как нельзя кстати для сцены убийства в «Отчаянье». В конце августа Вера поехала в Берлин и сняла две меблированные комнаты, гостиную и спальню, в «просторной и мрачной» квартире, которую занимал подполковник фон Барделебен с семьей 3 . В самом начале романа «Дар» Набоков описывает ощущение своего героя, переехавшего в новую квартиру по соседству: улица, которая раньше скользила мимо, ничем с ним не связанная, вдруг обретает свою внутреннюю жизнь. Это ощущение было хорошо знакомо Набоковым. После свадьбы они жили на Луитпольдштрассе, 13, потом — рядом, за углом, на Мотцштрассе у фрау фон Лепель, затем — в трех кварталах от старой квартиры на Пассауэрштрассе у фон Далвицей. И вот они снова на тихой Луитпольдштрассе, в доме 27. В то время когда Владимир Набоков вновь обосновался в изрядно опустевшем центре русского Берлина, Владимир Сирин постепенно начал занимать почетное место в центре русской эмигрантской литературы: в октябре «Современные записки» напечатали первый из трех больших выпусков «Защиты Лужина» 4 . «Современные записки» (с редакцией в Париже), без сомнения, были лучшим эмигрантским изданием, которое продолжало дореволюционную традицию толстых журналов — литературно-философских ежемесячников с откровенно антиправительственным уклоном. Правда, в эмиграции, где авторов и подписчиков было очень немного, а фонды ограниченны, «Современные записки» могли выходить лишь три или четыре раза в год, зато объем их часто превышал 500 страниц. Хотя редакцию журнала составляли отнюдь не писатели, а четверо политических деятелей эсерской партии, он стоял вне партийной ...
6. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: of tourist accommodation I soon grew to prefer the Functional Motelclean, neat, safe nooks, ideal places for sleep, argument, reconciliation, insatiable illicit love. At first, in my dread of arousing suspicion, I would eagerly pay for both sections of one double unit, each containing a double bed. I wondered what type of foursome this arrangement was even intended for, since only a pharisaic parody of privacy could be attained by means of the incomplete partition dividing the cabin or room into two communicating love nests. By and by, the very possibilities that such honest promiscuity suggested (two young couples merrily swapping mates or a child shamming sleep to earwitness primal sonorities) made me bolder, and every now and then I would take a bed-and-cot or twin-bed cabin, a prison cell or paradise, with yellow window shades pulled down to create a morning illusion of Venice and sunshine when actually it was Pennsylvania and rain. We came to know nous connmes,   to use a Flaubertian intonationthe stone cottages under enormous Chateaubriandesque trees, the brick unit, the adobe unit, the stucco court, on what the Tour Book of the Automobile Association describes as “shaded” or “spacious” or “landscaped” grounds. The log kind, finished in knotty pine, reminded Lo, by its golden-brown glaze, of friend-chicken bones. We held in contempt the plain whitewashed clapboard Kabins, with their faint sewerish smell or some other gloomy self-conscious stench and nothing to boast of (except “good...
7. Грейсон Джейн: Метаморфозы "Дара"
Входимость: 1. Размер: 120кб.
Часть текста: Я не претендую на то, чтобы вынести какие-нибудь определенные суждения об этих документах. Они сами фрагментарны и незавершенны и требуют взгляда со стороны. Перечень содержания архива, составленный Брайеном Бойдом, появился (без подписи) в одном из первых номеров «The Vladimir Nabokov Research Newsletter», предшественника «The Nabokovian» [469] . Единицы хранения, которые я рассматриваю, там обозначены так: Папка № 6. а) Рукопись 4-й главы «Дара», 90 с. (По-русски). б) Печатные страницы публикации «Дара» в «Современных записках», главы 1–3 и 5, с исправлениями В. Н. (Владимира Набокова) и использованные как гранки для книжного издания. (По-русски). в) Машинопись 4-й главы «Дара» с исправлениями от руки, использованная как гранки для книжного издания, 108 с. (По-русски). Сопровождается одной страницей библиографической справки, написанной рукой Веры Набоковой. г) Рукописная записная книжка — неопубликованные на броски и заметки для продолжения «Дара», 31 с., с черновиком продолжения «Русалки», 5 с. (По-русски) [470] . д) Рукопись — неопубликованное «Второе дополнение» к «Дару», 54 с. (По-русски). е) Машинопись — неопубликованное «Второе дополнение» к «Дару», 5 с. (незаконченное). (По-русски). Особенно меня заинтересовали и побудили предпринять путешествие в Нью-Йорк фонды г) — е), тем более что мое любопытство разгорелось при чтении краткого дразнящего описания, данного Брайеном Бойдом в...
8. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). Библиографический указатель
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: Barabtarlo, Gennady. Aerial View: Essays on Nabokov’s Art and Metaphysics. New York: Peter Lang, 1993. Billington, James H. The Icon and the Axe. New York: Vintage, 1970. Blake, Patricia. Introduction to Writers in Russia 1917–78, by Max Hayward. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1983. Boyd, Brian. Vladimir Nabokov: The American Years. Princeton: Princeton University Press, 1991. — Vladimir Nabokov: The Russian Years. Princeton: Princeton University Press, 1990. Brenner, Conrad. «Nabokov: The Art of the Perverse». The New Republic. June 23, 1958, 18–21. Buhks, Nora, ed. Vladimir Nabokov et l'émigration. Cahiers de l’emigration russe, 2. Paris: L’Institut d’études slaves, 1993. Davis, Linda H. Onward and Upward: A Biography of Katharine S. White. New York: Harper & Row, 1987. Desanti, Dominique. Vladimir Nabokov: essais et rêves. Paris: Julliard, 1994. Diment, Galya. Pniniad: Vladimir Nabokov and Marc Szeftel. Seattle: University of Washington Press, 1997. Ehrenburg, Ilya. Memoirs 1921–1941. Translated by Tatiana Shebunina. Cleveland: World Publishing, 1964. — People and Life, 1891–1921. Translated by Anna Bostock and Yvonne Knapp. New York: Knopf, 1962. Europe 791 (March 1995). Special Nabokov issue. Paris. Field, Andrew. Nabokov: His Life in Art. Boston: Little Brown, 1967. — Nabokov: His Life in Part. New York: Viking, 1977. — VN: The Life and Art of Vladimir Nabokov. New York: Crown, 1986. Fraser, Kennedy. Ornament and Silence. New York: Knopf, 1996. Gibian, George, and Stephen Jan Parker, eds. The Achievements of...
9. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 3. Первая революция и Первая Дума: Санкт-Петербург, 1904–1906
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: с Японией скоро станут детонатором первой русской революции. Даже в 17 лет, когда еще одна губительная война ввергла страну еще в одну революцию, он, поглощенный любовными переживаниями, сначала не обратил на это особого внимания. В отличие от своего сына, В. Д. Набоков был в центре событий обеих революций. Когда в июле 1904 года был убит хитрый, как Макиавелли, министр внутренних дел граф фон Плеве, снискавший почти всеобщую ненависть, а в ноябре того же года на его место назначен князь Святополк-Мирский, в России появились проблески возможных перемен. Несмотря на богатство и положение при дворе, Владимир Дмитриевич скоро оказался в первых рядах сторонников реформ. В течение следующих двух лет политика часто отрывала его от семьи, но его отсутствие и его деятельность только придали ему героизм в глазах сына. И раньше В. Д. Набоков отнюдь не бездействовал. Он продолжал читать лекции в Училище правоведения. Его работы по юриспруденции, в которых он пытался гуманизировать борьбу с преступностью, создали ему репутацию одного из «выдающихся деятелей на поприще русской науки уголовного права» 2 . Его этюд о сексуальных преступлениях был лучшим из того, что в данной области дала русская криминалистика: отец писателя, придумавшего Лолиту и Кинбота, настойчиво добивался большей защищенности детей и в то же время критиковал существующую систему наказаний за гомосексуальные связи совершеннолетних по обоюдному согласию 3 . Подлинную же известность В. Д. Набоков приобрел как...
10. Млечко А.В.: Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В.В. Набокова. Список условных сокращений используемой литературы
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: Аверинцев, 1996: Аверинцев C.C. Поэты. M.: Языки русской культуры, 1996. Аверинцев, 1997: Аверинцев С.С. Поэтика ранневизантийской литературы. М.: Coda, 1997. Адамович, 1997: Адамович Г.В. Владимир Набоков // В.В. Набоков: pro et contra. СПб.: РХГИ, 1997. С. 255—269. Академические школы, 1975: Академические школы в русском литературоведении. M.: Наука, 1975. Александров, 1996: Александров В.Е. Набоков и «серебряный век» русской культуры // Звезда. 1996. № 11. C. 215—231. Александров, 1997: Александров В.Е. «Потусторонность» в «Даре» Набокова // В.В. Набоков: pro et contra. СПб.: РХГИ, 1997. С. 375—395. Александров, 1999: Александров В.Е. Набоков и потусторонность: метафизика, этика, эстетика. СПб.: Алетейя, 1999. Анастасьев, 1989: Анастасьев Н.А. Феномен Владимира Набокова // Набоков В.В. Приглашение на казнь: Романы, рассказы, критические эссе, воспоминания. Кишинев: Лит. артис- тикэ, 1989. С. 632—653. Анастасьев, 1990. Анастасьев Н.А. Башня и вокруг // Набоков В.В. Избранное. М.: Радуга, 1990. С. 7—35. Анастасьев, 1992: Анастасьев Н.А. Феномен Набокова. М.: ^ветс^й писатель, 1992. Андерсен, 1974: Андерсен Х.К. Сказки и истории: В 2 т. Кишинев: Лумина, 1974. Т. 2....