• Наши партнеры:
    Зарядное устройство для ноутбука Алматы
    Onedvizhke.ru - Подробности onedvizhke.ru на сайте.
  • Поиск по творчеству и критике


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов.

     Кол-во Слово (варианты)
    1336BUT
    1607HAD
    2158HER
    1450HIS
    2119NABOKOV
    2667THAT
    2271WAS
    2721WITH
    1698YOU
    2294АВТОР (АВТОРУ, АВТОРОМ, АВТОРА, АВТОРОВ)
    2300АД (АДА, АДЫ, АДУ, АДЕ)
    1721АНГЛИЙСКИЙ (АНГЛИЙСКОЙ, АНГЛИЙСКОГО, АНГЛИЙСКИХ, АНГЛИЙСКОМ)
    1879БЕЛЫЙ (БЕЛОЙ, БЕЛОГО, БЕЛЫХ, БЕЛЫЕ)
    2397ВАНА, ВАН, ВАНЫ (ВАНУ, ВАНОМ, ВАНОВ)
    4071ВЕРА (ВЕРЕ, ВЕРУ, ВЕРЫ, ВЕРОЙ)
    1423ВИДЕТЬ (ВИДИТ, ВИЖУ, ВИДЕЛИ, ВИДЕЛ)
    2756ВЛАДИМИР (ВЛАДИМИРА, ВЛАДИМИРОМ, ВЛАДИМИРУ, ВЛАДИМИРЕ)
    1550ВРЕМЕНИТЬ (ВРЕМЕНИ)
    3107ВРЕМЯ (ВРЕМЕНА, ВРЕМЕНЕМ, ВРЕМЕНИ, ВРЕМЕНАМ)
    1321ВТОРАЯ (ВТОРОГО, ВТОРОЙ, ВТОРОМ, ВТОРЫХ)
    1416ГЕРМАН, ГЕРМАНА, ГЕРМАНО (ГЕРМАНОМ, ГЕРМАНУ, ГЕРМАНЕ)
    3728ГЕРОЙ (ГЕРОИ, ГЕРОЮ, ГЕРОЕВ, ГЕРОЯ)
    2546ГЛАВА (ГЛАВ, ГЛАВУ, ГЛАВЫ, ГЛАВЕ)
    2004ГОВОРИТЬ (ГОВОРИЛ, ГОВОРИТ, ГОВОРИ, ГОВОРЯТ)
    1356ГОГОЛЬ (ГОГОЛЯ, ГОГОЛЮ, ГОГОЛЕМ, ГОГОЛЕ)
    4579ГОД (ГОДЫ, ГОДУ, ГОДА, ГОДОВ)
    4412ГУМБЕРТ, ГУМБЕРТА, ГУМБЕРТЫ (ГУМБЕРТУ, ГУМБЕРТОМ, ГУМБЕРТОВ)
    2522ДАР (ДАРЕ, ДАРУ, ДАРА, ДАРОМ)
    1972ДВА
    1529ДЕНЬ (ДНЯХ, ДНИ, ДНЕЙ, ДНЯ)
    1397ДОМ (ДОМА, ДОМОВ, ДОМУ, ДОМЕ)
    1515ДОН (ДОНУ, ДОНА, ДОНЫ, ДОНОВ)
    1923ДОСТОЕВСКИЙ, ДОСТОЕВСКОЙ (ДОСТОЕВСКОМУ, ДОСТОЕВСКОМ, ДОСТОЕВСКИМ, ДОСТОЕВСКОГО)
    3090ЖИЗНЬ (ЖИЗНЬЮ, ЖИЗНИ, ЖИЗНЕЙ, ЖИЗНЯМИ)
    1585ЗНАТЬ (ЗНАЕТ, ЗНАЕТЕ, ЗНАЛ, ЗНАЮ)
    2422ИГРА (ИГРЕ, ИГРЫ, ИГРУ, ИГРОЙ)
    1377ИМЯ (ИМЕНИ, ИМЕНЕМ, ИМЕНАМИ, ИМЕНА)
    1798ИСКУССТВО (ИСКУССТВУ, ИСКУССТВЕ, ИСКУССТВОМ, ИСКУССТВА)
    1330КИХОТ, КИХОТА (КИХОТОМ, КИХОТЕ, КИХОТУ)
    2688КНИГА (КНИГ, КНИГЕ, КНИГИ, КНИГУ)
    1324КОНЕЦ (КОНЦОВ, КОНЦА, КОНЦЕ, КОНЦУ)
    1393КРУГ (КРУГА, КРУГОМ, КРУГУ, КРУГАХ)
    1473ЛЕТА, ЛЕТО (ЛЕТУ, ЛЕТОМ, ЛЕТАХ)
    2210ЛИТЕРАТУРА (ЛИТЕРАТУРЕ, ЛИТЕРАТУРЫ, ЛИТЕРАТУРУ, ЛИТЕРАТУРОЙ)
    1820ЛИТЕРАТУРНЫЙ (ЛИТЕРАТУРНЫХ, ЛИТЕРАТУРНОЙ, ЛИТЕРАТУРНОГО, ЛИТЕРАТУРНОЕ)
    4566ЛОЛИТА (ЛОЛИТОЙ, ЛОЛИТЫ, ЛОЛИТУ, ЛОЛИТЕ)
    3950ЛУЖИНА (ЛУЖИНУ, ЛУЖИНЫМ, ЛУЖИН, ЛУЖИНЕ)
    1379ЛЮБОВЬ (ЛЮБВИ, ЛЮБОВЬЮ)
    1305МАРТ (МАРТЕ, МАРТЫ, МАРТА, МАРТУ)
    1546МАРТЫН (МАРТЫНУ, МАРТЫНА, МАРТЫНОМ, МАРТЫНОВ)
    4556МИР (МИРУ, МИРЕ, МИРОМ, МИРА)
    1733НАБОКОВСКОЙ (НАБОКОВСКОГО, НАБОКОВСКИХ, НАБОКОВСКИЙ, НАБОКОВСКОМ)
    12532НАБОКОВЫ (НАБОКОВЫМ, НАБОКОВУ, НАБОКОВ, НАБОКОВА)
    1682НОВОЕ (НОВОЙ, НОВОГО, НОВЫЙ, НОВЫЕ)
    2996ОБРАЗ (ОБРАЗОМ, ОБРАЗА, ОБРАЗОВ, ОБРАЗЫ)
    3422ОДИН
    1815ОНЕГИН (ОНЕГИНА, ОНЕГИНУ, ОНЕГИНЫМ, ОНЕГИНЕ)
    1648ОТЕЦ (ОТЦА, ОТЦОМ, ОТЦЕ, ОТЦУ)
    2349ПЕРВЫЙ (ПЕРВЫХ, ПЕРВОЙ, ПЕРВОГО, ПЕРВАЯ)
    1752ПЕРЕВОД (ПЕРЕВОДА, ПЕРЕВОДЫ, ПЕРЕВОДУ, ПЕРЕВОДЕ)
    1387ПЕРСОНАЖ (ПЕРСОНАЖИ, ПЕРСОНАЖЕЙ, ПЕРСОНАЖАМИ, ПЕРСОНАЖА)
    2412ПИСАТЕЛЬ (ПИСАТЕЛЕЙ, ПИСАТЕЛЯ, ПИСАТЕЛИ, ПИСАТЕЛЕМ)
    1893ПИСАТЬ (ПИШЕТ, ПИСАЛ, ПИШУ, ПИСАЛА)
    2965ПИСЬМО (ПИСЬМЕ, ПИСЬМАХ, ПИСЬМА, ПИСЕМ)
    3079ПНИНА (ПНИН, ПНИНУ, ПНИНЕ, ПНИНЫМ)
    1341ПОСЛЕДНИЙ (ПОСЛЕДНИХ, ПОСЛЕДНИЕ, ПОСЛЕДНЕЙ, ПОСЛЕДНЕГО)
    2096ПОЭТ (ПОЭТЫ, ПОЭТОВ, ПОЭТА, ПОЭТОМ)
    1926ПРОИЗВЕДЕНИЕ (ПРОИЗВЕДЕНИИ, ПРОИЗВЕДЕНИЯХ, ПРОИЗВЕДЕНИЯ, ПРОИЗВЕДЕНИЙ)
    3519ПУШКИН (ПУШКИНЫМ, ПУШКИНЕ, ПУШКИНУ, ПУШКИНА)
    1432ПЬЕСА (ПЬЕСЕ, ПЬЕСУ, ПЬЕСЫ, ПЬЕС)
    1907РАССКАЗ (РАССКАЗОВ, РАССКАЗА, РАССКАЗЫ, РАССКАЗЕ)
    1408РЕАЛЬНОСТЬ (РЕАЛЬНОСТИ, РЕАЛЬНОСТЬЮ, РЕАЛЬНОСТЯМИ, РЕАЛЬНОСТЕЙ)
    5817РОМАН (РОМАНАХ, РОМАНЕ, РОМАНОВ, РОМАНА)
    3977РУССКИЙ (РУССКИХ, РУССКАЯ, РУССКОГО, РУССКОЙ)
    1310СЕБАСТЬЯНА, СЕБАСТЬЯН, СЕБАСТЬЯНЕ (СЕБАСТЬЯНОМ, СЕБАСТЬЯНУ)
    1632СИРИН (СИРИНЕ, СИРИНУ, СИРИНА, СИРИНОМ)
    2668СКАЗАТЬ (СКАЗАЛ, СКАЗАЛА, СКАЗАНО, СКАЖЕМ)
    3318СЛОВО (СЛОВАМИ, СЛОВАМ, СЛОВОМ, СЛОВА)
    1588СМЕРТЬ (СМЕРТЬЮ, СМЕРТИ, СМЕРТЯМИ, СМЕРТЕЙ)
    1290СМЫСЛ (СМЫСЛУ, СМЫСЛЕ, СМЫСЛОМ, СМЫСЛА)
    1539СНОВИДЕНИЕ (СНОВИДЕНИЙ, СНОВИДЕНИЯ, СНОВИДЕНИЯХ, СНОВИДЕНИИ)
    4560СОН (СНЕ, СНЫ, СНА, СНОВ)
    1299СТАТЬ (СТАЛО, СТАЛИ, СТАЛА, СТАЛ)
    2497СТИХИ, СТИХ (СТИХА, СТИХОВ, СТИХАХ)
    2368СТИХОТВОРЕНИЕ (СТИХОТВОРЕНИИ, СТИХОТВОРЕНИЕМ, СТИХОТВОРЕНИЯ, СТИХОТВОРЕНИЙ)
    2072СТРОКА (СТРОК, СТРОКУ, СТРОКИ, СТРОКЕ)
    1680СТРОФА (СТРОФУ, СТРОФЫ, СТРОФЕ, СТРОФ)
    1527ТВОРЧЕСТВО (ТВОРЧЕСТВЕ, ТВОРЧЕСТВУ, ТВОРЧЕСТВА, ТВОРЧЕСТВОМ)
    3272ТЕКСТ (ТЕКСТА, ТЕКСТОВ, ТЕКСТЕ, ТЕКСТАХ)
    1695ТЕМА (ТЕМЕ, ТЕМУ, ТЕМЫ, ТЕМОЙ)
    1483УИЛСОН (УИЛСОНУ, УИЛСОНОМ, УИЛСОНА, УИЛСОНОВ)
    2963ФЕДОР (ФЕДОРУ, ФЕДОРА, ФЕДОРОМ, ФЕДОРЕ)
    1510ФРАНЦ, ФРАНЦА, ФРАНЦЕ (ФРАНЦУ, ФРАНЦЕМ)
    1835ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ (ХУДОЖЕСТВЕННЫХ, ХУДОЖЕСТВЕННОЙ, ХУДОЖЕСТВЕННОГО, ХУДОЖЕСТВЕННОЕ)
    2393ЦИНЦИННАТА, ЦИНЦИННАТ (ЦИНЦИННАТУ, ЦИНЦИННАТОМ, ЦИНЦИННАТЕ)
    2016ЧЕЛОВЕК (ЧЕЛОВЕКОМ, ЧЕЛОВЕКА, ЧЕЛОВЕКУ, ЧЕЛОВЕКЕ)
    2933ЧЕРНЫШЕВСКИЙ, ЧЕРНЫШЕВСКИЕ, ЧЕРНЫШЕВСКАЯ, ЧЕРНЫШЕВСКОЙ (ЧЕРНЫШЕВСКОГО, ЧЕРНЫШЕВСКИМ, ЧЕРНЫШЕВСКОМ, ЧЕРНЫШЕВСКОМУ)
    1766ЧИТАТЕЛЬ (ЧИТАТЕЛЕЙ, ЧИТАТЕЛЯ, ЧИТАТЕЛИ, ЧИТАТЕЛЮ)
    1926ШАХМАТНЫЙ (ШАХМАТНЫЕ, ШАХМАТНЫХ, ШАХМАТНОГО, ШАХМАТНОЙ)
    1568ЯЗЫК (ЯЗЫКЕ, ЯЗЫКАХ, ЯЗЫКА, ЯЗЫКОМ)

    В списке не показаны особо часто встречающиеся слова типа "МНОГО", "БОЛЬШЕ", "БЫТЬ" и другие.

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову СКАЗАТЬ (СКАЗАЛА, СКАЗАНО, СКАЗАЛ, СКАЖЕМ)

    1. Лекции о "Дон Кихоте". Повествование и комментарий. Часть вторая
    Входимость: 61. Размер: 148кб.
    Часть текста: дворов и т. д. по отношению к Дон Кихоту. ГЛАВА 1 Священник с цирюльником пришли навестить Дон Кихота и «застали его сидящим на постели в зеленом байковом камзоле и в красном толедском колпаке; и был он до того худ и изможден, что походил на мумию. Он принял их с отменным радушием; они осведомились о его здоровье, и он рассказал им о себе и о своем здоровье весьма разумно и в самых изысканных выражениях». Даже при обсуждении государственных дел «Дон Кихот <…> обо всех этих предметах рассуждал в высшей степени умно, и у обоих испытателей не осталось сомнений, что он совершенно здоров и в полном разуме». Но чтобы окончательно удостовериться в выздоровлении Дон Кихота, священник сообщает, что турки вот-вот нападут на христиан. «— Ах ты, Господи! — вскричал тут Дон Кихот. — Да что стоит его величеству приказать через глашатаев, чтобы все странствующие рыцари, какие только скитаются по Испании, в назначенный день собрались в столице? Хотя бы даже их явилось не более полдюжины, среди них может оказаться такой, который один сокрушит всю султанову мощь. Слушайте меня со вниманием, ваши милости, и следите за моею мыслью. Неужели это для вас новость, что один-единственный странствующий рыцарь способен перерезать войско в двести тысяч человек, как если бы у всех у них было одно горло или же если б они были сделаны из марципана? Нет, правда, скажите: не на каждой ли странице любого романа встречаются подобные чудеса? Даю голову на отсечение, свою собственную, а не чью-нибудь чужую, что живи ныне славный дон Бельянис или же кто-либо из многочисленного потомства Амадиса Галльского <…> — Ах! — воскликнула тут племянница. — Убейте меня, если мой дядюшка не задумал снова сделаться странствующим рыцарем! Дон Кихот же ей на это сказал: — Странствующим рыцарем я и умру, а султан турецкий волен, когда ему вздумается, выходить и приходить с каким угодно огромным флотом, — повторяю:...
    2. Под знаком незаконнорожденных. Глава 4
    Входимость: 42. Размер: 39кб.
    Часть текста: собою эпическую песню без слов. Лучась восхищенной улыбкой, медленно, нежно, он брал вашу руку в свои мягкие ладони, держа ее так, точно она - драгоценность, наградившая долгие поиски, или воробышек - весь из пуха и испуга, - вглядываясь в вас во влажном молчании не очами, скорее лучами морщин, - потом, медленномедленно, серебристая улыбка начинала подтаивать, нежные старые длани потихоньку теряли хватку, пустое выражение сменяло пылкий свет на бледном и хрупком лице, и он покидал вас, как будто все это было ошибкой, как будто вы, в конце-то концов, вовсе не тот любимый - тот любимый, коего в следующую минуту он обнаруживал в другом углу, и вновь занималась улыбка, опять воробья обнимали ладони, и снова все это таяло. Двадцать примерно выдающихся представителей Университета, некоторые из них - недавние пассажиры д-ра Александера, - стояли или сидели в просторной, отчасти даже сверкавшей гостиной (не все лампы горели под зелеными облачками и ангелочками ее потолка), и может быть еще с полдюжины присутствовало в смежном mussikishe [музыкальном салоне], - старый джентльмен был а ses heures средней руки арфистом и любил выстроить трио (с собой в роли гипотенузы) или пригласить какого-нибудь крупного музыканта выделывать разные штуки с роялем, после чего раздавались малюсенькие и не очень обильные бутерброды, а также треугольные...
    3. Истинная жизнь Севастьяна Найта (перевод Г. Барабтарло). Шестнадцатая глава
    Входимость: 53. Размер: 28кб.
    Часть текста: Да и о чем бы она с ним говорила, даже если б ей и удалось познакомиться с тихим, несообщительным, рассеянным англичанином в отеле "Бомонт"? Услыхав ее суждения один только раз, он уж конечно стал бы избегать ее. Он, помнится, говорил, что у бойких бабенок бывает вялый ум и что нет ничего докучливей хорошенькой женщины, которая ищет развлечений; хуже того, он говорил, что как бы она ни была собою хороша, но когда видишь на ней кремовый слой пошлости, то уж непременно найдешь и в ее красоте какой-нибудь маленький порок, соответствующий привычкам ума. Он может и не прочь был откусить от яблока греха, ибо был равнодушен к самому понятию греха – исключая погрешностей против грамматики; но он терпеть не мог яблочного желе, консервированного и запатентованного. Он простил бы женщине шаловливую игривость, но не вынес бы напускной таинственности. Он мог бы снисходительно отнестись к девке, хлещущей пиво, но grand cocotte с пристрастием к гашишу была бы ему несносна. Чем больше я думал об этом, тем невероятнее все это представлялось… Но во всяком случае мне незачем было ломать себе голову над этой задачей, пока две остальные были еще...
    4. Жанровая сцена, 1945 г. (перевод Г. Барабтарло)
    Входимость: 38. Размер: 30кб.
    Часть текста: в былое время мечтательно зачитывался император) была подложным меморандумом, сочиненным полуграмотным мошенником по заказу тайной полиции; ее единственной целью было подстрекательство к погромам. Библиотекарь, подписавшийся Синепузовым, уверял, что я держу этот, по его выражению, "популярный и ценный труд" уже больше года. Он указывал на предыдущие напоминания, посланные мне в Белград, Берлин и Брюссель, куда, очевидно, заносило моего однофамильца. Я представлял себе этого субъекта молодым, очень белым эмигрантом безусловно черносотенной разновидности, образование которого было прервано революцией, и вот он теперь наверстывал упущенное традиционным способом. Он, видимо, много скитался; я тоже, - и на том наше сходство и кончается. Одна русская дама в Страсбурге спросила меня, не приходится ли мне братом некто женившийся на ее племяннице в Льеже. Как-то раз весной, в Ницце, в мою гостиницу зашла девушка с безстрастным лицом и длинными серьгами, сказала, что хочет меня повидать, а увидев, тотчас извинилась и ушла. В Париже я получил телеграмму, в которой нервно сообщалось: "Ne viens pas Alphonse de retour soupçonne sois prudent je t'adore angoissee"[58], и, признаюсь, я испытал род мрачного удовольствия, вообразив как мой повеса-двойник, неотвратимо врывается с букетом цветов в апартамент и застает там Альфонса с женой. Несколько лет спустя я читал лекции в Цюрихе, где меня неожиданно арестовали по обвинению в том, что я, дескать, расколотил три зеркала в ресторане - прямо триптих какой-то, на котором изображен мой тезка сначала пьяным (зеркало первое), потом очень пьяным (второе) и, наконец, буйно пьяным (третье). Кончилось тем, что в 1938-м году французский консул без дальних слов...
    5. Истинная жизнь Севастьяна Найта (перевод Г. Барабтарло). Семнадцатая глава
    Входимость: 45. Размер: 22кб.
    Часть текста: То, что мне рассказала спокойная эта француженка о любовнике своей подруги, едва ли могло быть совпадением. Какие бы чувства мною ни владели, когда я слышал, как обращались с Севастьяном, я не мог не испытывать удовлетворения от того, что мое дознание близилось к концу и что мне не придется браться за невозможную задачу отыскать первую жену Пал Палыча, которая, как знать, могла быть в тюрьме – или в Лос-Ангелосе. Я понимал, что это моя последняя возможность, и так как мне очень важно было не упустить ее и увидеться с Еленой фон Граун, то я сделал над собою чрезвычайное усилие и послал письмо на ее парижский адрес, с тем чтобы она получила его, когда приедет. Оно было очень кратким: я только извещал ее, что буду гостить у ее подруги в Леско и что я принял это приглашение с той только целью, чтобы с ней увидеться; я прибавил, что хотел поговорить с ней о важном деле, касающемся до литературы. Последняя фраза была не очень честной, но мне казалось, что она может ее заинтриговать. Я несовсем понял, сказала ли ей ее подруга о моем желании видеть ее, когда она телефонировала из Дижона. Я отчаянно боялся, что в воскресенье мадам Лесерф любезно известит меня, что Элен, вместо того чтобы приехать к ней, укатила в Ниццу. Отправив же письмо, я почувствовал, что во...