• Наши партнеры:
    Конструкция Винтового блока.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GOOD"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 17. Размер: 59кб.
    2. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 16. Размер: 59кб.
    3. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 15. Размер: 53кб.
    4. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 12. Размер: 53кб.
    5. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 11. Размер: 52кб.
    6. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 11. Размер: 49кб.
    7. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 10. Размер: 59кб.
    8. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 9. Размер: 46кб.
    9. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 9. Размер: 63кб.
    10. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 9. Размер: 58кб.
    11. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 8. Размер: 57кб.
    12. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 8. Размер: 43кб.
    13. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 8. Размер: 53кб.
    14. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 7. Размер: 54кб.
    15. Здесь говорят по-русски (перевод С. Сакуна)
    Входимость: 7. Размер: 43кб.
    16. Утгоф Г.М.: «Audiatur et altera pars» - к проблеме «Набоков и Лоуэлл»
    Входимость: 6. Размер: 53кб.
    17. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
    Входимость: 6. Размер: 67кб.
    18. Найман Эрик: Извращения в «Пнине» (Набоков наоборот). Глава 2
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    19. Интервью Набокова на английском языке. BBC Television, 1962 г.
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    20. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 4. Размер: 53кб.
    21. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter two
    Входимость: 4. Размер: 51кб.
    22. Articles about butterflies
    Входимость: 4. Размер: 35кб.
    23. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    24. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter eight
    Входимость: 4. Размер: 71кб.
    25. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    26. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение II. Заметки о просодии
    Входимость: 4. Размер: 180кб.
    27. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки. Father's Butterflies (английский язык)
    Входимость: 4. Размер: 36кб.
    28. Интервью Набокова на английском языке. Vogue, 1972 г.
    Входимость: 4. Размер: 17кб.
    29. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    30. Предисловие к роману "Bend Sinister"
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    31. Грейсон Джейн: Метаморфозы "Дара"
    Входимость: 3. Размер: 120кб.
    32. Найман Эрик: Извращения в «Пнине» (Набоков наоборот). Глава 1
    Входимость: 3. Размер: 56кб.
    33. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1968 г.
    Входимость: 3. Размер: 15кб.
    34. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Ten. America
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    35. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter five
    Входимость: 3. Размер: 54кб.
    36. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    37. Anniversary notes
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    38. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1968 г.
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    39. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 11)
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    40. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    41. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Seven. King, Queen, Knave
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    42. Review by Brian Boyd, Robert Michael Pyle
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    43. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава третья
    Входимость: 2. Размер: 183кб.
    44. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Примечания
    Входимость: 2. Размер: 175кб.
    45. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1971 г.
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    46. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1969 г.
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    47. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Интервью данное Брайеном Бойдом журналу BOMB Magazine
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    48. Левинтон Г. А.: The Importance of Being Russian или Les allusions perdues
    Входимость: 2. Размер: 106кб.
    49. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Глава 14
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    50. Интервью Набокова на английском языке. The Sunday Times, 1969 г.
    Входимость: 2. Размер: 11кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 17. Размер: 59кб.
    Часть текста: 23 - 27 23 I rushed out. The far side of our steep little street presented a peculiar sight. A big black glossy Packard had climbed Miss Opposite’s sloping lawn at an angle from the sidewalk (where a tartan laprobe had dropped in a heap), and stood there, shining in the sun, its doors open like wings, its front wheels deep in evergreen shrubbery. To the anatomical right of this car, on the trim turn of the lawn-slope, an old gentleman with a white mustache, well-dresseddouble-breasted gray suit, polka-dotted bow-tielay supine, his long legs together, like a death-size wax figure. I have to put the impact of an instantaneous vision into a sequence of words; their physical accumulation in the page impairs the actual flash, the sharp unity of impression: Rug-heap, car, old man-doll, Miss O.’s nurse running with a rustle, a half-empty tumbler in her hand, back to the screened porchwhere the propped-up, imprisoned, decrepit lady herself may be imagined screeching, but not loud enough to drown the rhythmical yaps of the Junk setter walking from group to groupfrom a bunch of neighbors already collected on the sidewalk, near the bit of checked stuff, and back to the car which he had finally run to earth, and then to another group on the lawn, consisting of Leslie, two policemen and a sturdy man with tortoise shell glasses. At this point, I should explain that the prompt appearance of the patrolmen, hardly more than a minute after the accident, was due to their having been ticketing the illegally parked cars in a cross lane two blocks down the grade; that the fellow with the glasses was Frederick Beale, Jr., driver of the Packard; that his 79-year-old father, whom the nurse had just watered on the green bank where he laya banked banker so to speakwas not in a dead faint, but was comfortably and methodically recovering from a mild heart attack or its possibility;...
    2. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 16. Размер: 59кб.
    Часть текста: American plays, a survey of Soviet theatre, and an analysis of commentary on drama by several American critics. The two lectures presented here have been selected to accompany Nabokov's plays because they embody, in concentrated form, many of his principal guidelines for writing, reading, and performing plays. The reader is urged to bear in mind, however, that, later in life, Father might have expressed certain thoughts differently. The lectures were partly in typescript and partly in manuscript, replete with Nabokov's corrections, additions, deletions, occasional slips of the pen, and references to previous and subsequent installments of the course. I have limited myself to what editing seemed necessary for the presentation of the lectures in essay form. If Nabokov had been alive, he might perhaps have performed more radical surgery. He might also have added that the gruesome throes of realistic suicide he finds unacceptable onstage (in "The Tragedy of Tragedy") are now everyday fare on kiddies' TV, while "adult" entertainment has long since outdone all the goriness of the Grand Guignol. He might have observed that the aberrations of theatrical method wherein the illusion of a barrier between stage and audience is shattered - a phenomenon he considered...
    3. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 15. Размер: 53кб.
    Часть текста: This exchange with Alvin Toffler appeared in Playboy for January, 1964. Great trouble was taken on both sides to achieve the illusion of a spontaneous conversation. Actually, my contribution as printed conforms meticulously to the answers, every word of which I had written in longhand before having them typed for submission to Toffler when he came to Montreux in mid-March, 1963. The present text takes into account the order of my interviewer's questions as well as the fact that a couple of consecutive pages of my typescript were apparently lost in transit. Egreto perambis doribus! With the American publication of Lolita in 1958, your fame and fortune mushroomed almost overnight from high repute among the literary cognoscenti-- which you bad enjoyed for more than 30 years-- to both acclaim and abuse as the world-renowned author of a sensational bestseller. In the aftermath of this cause celebre, do you ever regret having written Lolita? On the contrary, I shudder retrospectively when I recall that there was a moment, in 1950, and again in 1951, when I was on the point of burning Humbert Humbert's little black diary. No, I shall never regret Lolita. She was like the composition of a beautiful puzzle-- its composition and its solution at the same time, since one is a mirror view of the other, depending on the way you look. Of course she completely eclipsed my other works-- at least those I wrote in English: The Real Life of Sebastian Knight, Bend Sinister, my short stories, my book of recollections; but I cannot grudge her this. There is a queer, tender charm about that mythical nymphet. Though many readers and reviewers would disagree that her charm is tender, few would deny that it is queer-- so much so that when director Stanley Kubrick proposed his plan to make a movie of Lolita, you were quoted as saying, "Of course they'll have to change the plot. Perhaps they will make Lolita a dwarfess. Or they will make her 16 and Humbert 26. "...
    4. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 12. Размер: 53кб.
    Часть текста: in Our Great Little Town for hardly two years, and the latter for hardly a month; when Monsieur wants to get the whole damned thing over with as quickly as possible, and Madame gives in with a tolerant smile; then, my reader, the wedding is generally a “quiet” affair. The bride may dispense with a tiara of orange blossoms securing her finger-tip veil, nor does she carry a white orchid in a prayer book. The bride’s little daughter might have added to the ceremonies uniting H. and H. a touch of vivid vermeil; but I knew I would not dare be too tender with cornered Lolita yet, and therefore agreed it was not worth while tearing the child away from her beloved Camp Q. My soi-disant   passionate and lonely Charlotte was in everyday life matter-of-fact and gregarious. Moreover, I discovered that although she could not control her heart or her cries, she was a woman of principle. Immediately after she had become more or less my mistress (despite the stimulants, her “nervous, eager chri  a heroic chri   !  had some initial trouble, for which, however, he amply compensated her by a fantastic display of old-world endearments), good Charlotte interviewed me about ...
    5. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 11. Размер: 52кб.
    Часть текста: In order to break some pattern of fate in which I obscurely felt myself being enmeshed, I had decideddespite Lo’s visible annoyanceto spend another night at Chestnut Court; definitely waking up at four in the morning, I ascertained that Lo was still sound asleep (mouth open, in a kind of dull amazement at the curiously inane life we all had rigged up for her) and satisfied myself that the precious contents of the “luizetta” were safe. There, snugly wrapped in a white woolen scarf, lay a pocket automatic: caliber. 32, capacity of magazine 8 cartridges, length a little under one ninth of Lolita’s length, stock checked walnut, finish full blued. I had inherited it from the late Harold Haze, with a 1938 catalog which cheerily said in part: “Particularly well adapted for use in the home and car as well as on the person.” There it lay, ready for instant service on the person or persons, loaded and fully cocked with the slide lock in safety position, thus precluding any accidental discharge. We must remember that a pistol is the Freudian symbol of the Ur-father’s central forelimb. I was now glad I had it with meand even more glad that I had learned to use it two years before, in the pine forest around my and Charlotte’s glass lake. Farlow, with whom I had roamed those remote woods, was an admirable marksman, and with his. 38...
    6. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 11. Размер: 49кб.
    Часть текста: couples merrily swapping mates or a child shamming sleep to earwitness primal sonorities) made me bolder, and every now and then I would take a bed-and-cot or twin-bed cabin, a prison cell or paradise, with yellow window shades pulled down to create a morning illusion of Venice and sunshine when actually it was Pennsylvania and rain. We came to know nous connmes,   to use a Flaubertian intonationthe stone cottages under enormous Chateaubriandesque trees, the brick unit, the adobe unit, the stucco court, on what the Tour Book of the Automobile Association describes as “shaded” or “spacious” or “landscaped” grounds. The log kind, finished in knotty pine, reminded Lo, by its golden-brown glaze, of friend-chicken bones. We held in contempt the plain whitewashed clapboard Kabins, with their faint sewerish smell or some other gloomy self-conscious stench and nothing to boast of (except “good beds”), and an unsmiling landlady always prepared to have her gift (“…well, I could give you…”) turned down. Nous connmes   (this is royal fun) the would-be enticements of their repetitious namesall those Sunset Motels, U-Beam Cottages, Hillcrest Courts, Pine View Courts, Mountain View Courts, Skyline Courts, Park Plaza Courts, Green Acres, Mac’s Courts. There was sometimes a special line in the write-up, such as “Children welcome, pets allowed” ( You...
    7. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 10. Размер: 59кб.
    Часть текста: with hairy legs, while Mona, though handsome in a coarse sensual way and only a year older than my aging mistress, had obviously long ceased to be a nymphet, if she ever had been one. Eva Rosen, a displaced little person from France, was on the other hand a good example of a not strikingly beautiful child revealing to the perspicacious amateur some of the basic elements of nymphet charm, such as a perfect pubescent figure and lingering eyes and high cheekbones. Her glossy copper hair had Lolita’s silkiness, and the features of her delicate milky-white face with pink lips and silverfish eyelashes were less foxy than those of her likesthe great clan of intra-racial redheads; nor did she sport their green uniform but wore, as I remember her, a lot of black or cherry darka very smart black pullover, for instance, and high-heeled black shoes, and garnet-red fingernail polish. I spoke French to her (much to Lo’s disgust). The child’s tonalities were still admirably pure, but for school words and play words she resorted to current American and then a slight Brooklyn accent would crop up in her speech, which was amusing in a little Parisian who went to a select New England school with phoney British aspirations. Unfortunately, despite “that French kid’s uncle” being “a millionaire,” Lo dropped Eva for some reason before I had had time to enjoy in my modest way her fragrant presence in the Humbert open house. The reader knows what importance I attached to having a bevy of page girls, consolation prize nymphets, around my Lolita. For a while, I endeavored to interest my senses in Mona Dahl who was a good deal around, especially during the spring term when Lo and she got so enthusiastic about dramatics. I have often wondered what secrets outrageously treacherous Dolores Haze had imparted to Mona while blurting out to me by urgent and well-paid request various really...
    8. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 9. Размер: 46кб.
    Часть текста: I would be misled by a jewel-bright window opposite wherein my lurking eye, the ever alert periscope of my shameful vice, would make out from afar a half-naked nymphet stilled in the act of combing her Alice-in-Wonderland hair. There was in the fiery phantasm a perfection which made my wild delight also perfect, just because the vision was out of reach, with no possibility of attainment to spoil it by the awareness of an appended taboo; indeed, it may well be that the very attraction immaturity has for me lies not so much in the limpidity of pure young forbidden fairy child beauty as in the security of a situation where infinite perfections fill the gap between the little given and the great promisedthe great rosegray never-to-be-had. Mes fentres!   Hanging above blotched sunset and welling night, grinding my teeth, I would crowd all the demons of my desire against the railing of a throbbing balcony: it would be ready to take off in the apricot and black humid evening; did take offwhereupon the lighted image would move and Even...
    9. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 9. Размер: 63кб.
    Часть текста: answers to the questions or dictated them to the interviewer; in some instances, notes from the conversation were later recast as formal questions-and-answers. The interviewer was Nabokov's student at Cornell University in 1954, and the references are to Literature 311-312 (MWF, 12), a course on the Masterpieces of European Fiction (Jane Austen, Gogol, Dickens, Flaubert, Tolstoy, Stevenson, Kafka, Joyce, and Proust). Its enrollment had reached four hundred by the time of Nabokov's resignation in 1959. The footnotes to the interview, except where indicated, are provided by the interviewer, Alfred Appel, Jr. For years bibliographers and literary journalists didn't know whether to group you under "Russian" or "American. "Now that you're living in Switzerland there seems to be complete agreement that you're American. Do you find this kind of distinction at all important regarding your identity as a writer? I have always maintained, even as a schoolboy in Russia, that the nationality of a worthwhile writer is of secondary importance. The more distinctive an insect's aspect, the less apt the...
    10. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 9. Размер: 58кб.
    Часть текста: at all, but just two eyes and a foot of engorged brawnto mention only mentionable matters. There was the day when having withdrawn the functional promise I had made her on the eve (whatever she had set her funny little heart ona roller rink with some special plastic floor or a movie matinee to which she wanted to go alone), I happened to glimpse from the bathroom, through a chance combination of mirror aslant and door ajar, a look on her face… that look I cannot exactly describe… an expression of helplessness so perfect that it seemed to grade into one of rather comfortable inanity just because this was the very limit of injustice and frustrationand every limit presupposes something beyond ithence the neutral illumination. And when you bear in mind that these were the raised eyebrows and parted lips of a child, you may better appreciate what depths of calculated carnality, what reflected despair, restrained me from falling at her dear feet and dissolving in human tears, and sacrificing my jealousy to whatever pleasure Lolita might hope to derive from mixing with dirty and dangerous children in an outside world that was real to her. And I have still other smothered memories, now unfolding themselves into limbless monsters of pain. Once, in a sunset-ending street of Beardsley, she turned to little Eva Rosen (I was taking both nymphets to a concert and walking behind them so close as almost to touch them with my person), she turned to Eva, and so very serenely and seriously, in answer to something the other had said about its being better to die than hear Milton Pinski, some local schoolboy she knew, talk about music, my Lolita remarked: “You know, what’s so dreadful about dying is that you are completely on your own”; and...