Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "N"
Показаны лучшие 100 слов (из 388).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: what to do with afterwards. It turned out to be much too flat for holding my bulky chessmen, but I kept itusing it for a totally different purpose. In order to break some pattern of fate in which I obscurely felt myself being enmeshed, I had decideddespite Lo’s visible annoyanceto spend another night at Chestnut Court; definitely waking up at four in the morning, I ascertained that Lo was still sound asleep (mouth open, in a kind of dull amazement at the curiously inane life we all had rigged up for her) and satisfied myself that the precious contents of the “luizetta” were safe. There, snugly wrapped in a white woolen scarf, lay a pocket automatic: caliber. 32, capacity of magazine 8 cartridges, length a little under one ninth of Lolita’s length, stock checked walnut, finish full blued. I had inherited it from the late Harold Haze, with a 1938 catalog which cheerily said in part: “Particularly well adapted for use in the home and car as well as on the person.” There it lay, ready for instant service on the person or persons, loaded and fully cocked with the slide lock in safety position, thus precluding any accidental discharge. We must remember that a pistol is the Freudian symbol of the Ur-father’s central forelimb. I was now glad I had it with meand even more glad that I had learned to use it two years before, in the pine forest around my and Charlotte’s glass lake. Farlow, with whom I had roamed those...
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: science does not thrive in that sad and cagey country; the mild foreign gentleman eager to collect in the steppes will soon catch his net in a tangle of barbed wire, and to work out the distribution of Evers-mann's Orange Tip or the Edda Ringlet would have proved much harder than mapping the moon. The little maps that the Field Guide does supply for the fauna it covers seem seldom to err. I note that the range of the Twin-spot Fritillary and that of the Idas Blue are incorrectly marked, and I think Nogell's Hairstreak, which reaches Romania from the east, should have been included. Among minor shortcomings is the somewhat curt way in which British butterflies are treated (surely the Norfolk race of the Swallowtail, which is so different from the Swedish, should have received more attention). I would say that alder, rather than spruce, characterizes the habitat of Wolfens-berger's and Thor's Fritillaries. I regret that the dreadful nickname "Admiral" is used instead of the old "Admirable." The new vernacular names are well invented-- and, paradoxically, will be more attractive to the expert wishing to avoid taxonomic controversy when indicating a species than to the youngster who will lap up the Latin in a trice. The checklist of species would have been considerably more appealing if the names of authors had not been omitted (a deplorable practice of commercial origin which impairs a number of recent zoological and botanical manuals in America). The choice of important...
Входимость: 3. Размер: 175кб.
Часть текста: 3 Там же, с. 52. 4 “Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона”. Набоков относился к своим зубам на удивление равнодушно. 25 декабря 1943 г. он писал другу, Роману Гринбергу: “Дантист с треском вырвал у меня все верхние зубы. Я в продолжение месяца ходил с голым ртом, а потом старался привыкнуть к объемистому и хлюпающему ratelier (зубной протез - прим. перев .). Теперь привык - и только иногда замечаю, что собеседник украдкой вытирает то щеку, то бровь (когда слишком стремительно говорю что-нибудь) и перемигивает”. Здесь и далее письма Гринбергу цитируются по изданию: Рашит Янгиров “Друзья, бабочки и монстры: из переписки Владимира и Веры Набоковых с Романом Гринбергом. 1943-1967” // Диаспора: новые материалы. Альманах. 2001, №1. Париж, Atheneum - Спб., Феникс. 5 Pitzer, с. 173-174. Первый французский концлагерь для евреев, Дранси, появился в 1941 г. Рейс, которым уехали Набоковы, стал для “Шамплена” последним: по возвращении во Францию пароход подорвался на мине и затонул на рейде. 6 Bakh, письмо Веры Гольденвейзер, 26 июля 1941 г. 7 DBDV, c.52. 8 Даже в романе “Дар”, повествующем о трудной жизни эмигранта во враждебном немецком городе, слышны отголоски восхищения Набокова горами. Всякий раз, как заходит речь о радости, которую испытывает первооткрыватель, герой представляет себе покойного отца, исследователя Средней Азии, в горах, которые, кстати, несильно...
Входимость: 1. Размер: 83кб.
Часть текста: Набоков, В. Пнин / Пер. с англ. С. Ильина // В. Набоков. Bend Sinister: Романы.- СПб.: Северо-Запад, 1993. С. 158 - 301. 7. Набоков, В. Быль и убыль: Рассказы / Пер. с англ. Г.Барабтарло. СПб.: Амфора, 2001.-302с. 8. Набоков, В. Рассказы / Пер. с англ. С. Ильина // В.В. Набоков. Американский период. Собрание сочинений. В 5 томах. СПб.: Симпозиум, 1999. - Т. Ш. - С.175 -293. 9. Набоков, В. Со дна коробки: Рассказы /Пер. с англ. Д.Чекалова. М.: Независимая Газета, 2001. -192 с. 10. Набоков, В. Забытый поэт: Рассказ /Пер. с англ. ШБреус // Книжное обозрение.- 1988. 2 сентября. - № 36. - С. 8 - 9. 11. Набоков, В. Условные знаки: Рассказ /Пер. с англ. и предисл. В.Харитонова 12. Литературная Россия. -1988. 25 ноября. - № 347. - С. 23. 13. Набоков, В. «Что как-то раз в Алеппо.»: Рассказ /Пер. с англ. и предисл. М.Мейлаха // Родник. -1988. № 11. - С. 18 - 22. 14. Набоков, В. Как-то раз в Алеппо.: Рассказ / Пер. с англ. А.Колотова // Простор. -1991.-№ 4.-С. 32-37. 15. Набоков, В. Второй режиссер: Рассказ /Пер. с англ. И.Бернштейн // Иностранная литература. -1993. № 12. - С. 108 -116. 16. Набоков, В. Ланселот / Пер. с англ. и послеслов. АГорянина и М.Мейлаха // Звезда.-1994.- № 1.-С.7-15. 17. Набоков, В. Образчик разговора, 1945 /Пер. с англ. Д.Чекалова // Новый мир. 1995.- №9. - С. 109-116. 18. Набоков, В. Сестры Вейн: Рассказ /Пер. с англ. Г.Барабтарло // Иностранная литература. - 1997. № ...
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: 5. АллатРа. Книга, изменяющая мир [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: //allatra.tv/allatra/online/167-391-395 6. Андреев Д. А. Роза мира. Метафилософия истории. — Москва: Прометей, 1991. — 288 с. 7. Арктида (Гиперборея) [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: //www.bibliotekar.ru/index. files/2/39.htm 8. Арлекин [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: //www.dpholding.ru/dosie/?action=photo amp;id=304 9. Баевский В. С. Лингвистические, математические, семиотические и компьютерные модели в истории и теории литературы. — Mосква: Языки славянской культуры, 2001. — 336 с. 10. Барабтарло Г. Предисловие переводчика // Набоков В. Истинная жизнь Севастьяна Найта: Роман / пер. с англ. Г. Барабтарло. — Санкт-Петербург: Азбука: Азбука-Аттикус, 2011. — С. 8–16. 11. Бауло А. В. Арлекин, остяцкий идол [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: //www.rgo-sib.ru/science/26.htm 12. Бахтин М. М. Проблема автора // Бахтин М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. — Санкт-Петербург: Азбука, 2000. — С. 206–226. 13. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. — Москва: Искусство, 1979. — С. 281–307. 14. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: //5ballov.qip.ru/referats/preview/38964/9/?kniga-bahtin-m-m-tvorchestvo-fransua-rable-i-narodnaya-kultura-srednev ekovya-i-renessansa 15. Библер В. С. Замыслы: В 2 кн. Кн. 1. — Москва: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2002. — 879 с. 16. Битов А. Г. Текст как текст: сборник эссе. — Москва: Arsis Books, 2010. — 212 с. 17....