Поиск по творчеству и критике
Cлово "ATLANTIC"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Глава 6
Входимость: 4. Размер: 42кб.
2. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 3. Размер: 82кб.
3. Питцер А.: Тайная история Владимира Набокова. Глава восьмая. Америка
Входимость: 3. Размер: 66кб.
4. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1941 г.
Входимость: 3. Размер: 30кб.
5. Классик без ретуши. Под знаком незаконнорожденных
Входимость: 3. Размер: 17кб.
6. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 3. Ученый, писатель, преподаватель: Кембридж и Уэлсли, 1943–1944
Входимость: 3. Размер: 57кб.
7. Набоков В. В. - Добужинскому М. В., 15 мая 1943 г.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
8. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1943 г.
Входимость: 2. Размер: 43кб.
9. Набоков В. В. - Набоковой В., 19 марта 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 1кб.
10. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
Входимость: 2. Размер: 113кб.
11. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава вторая
Входимость: 2. Размер: 169кб.
12. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 22. В поисках выхода: Франция, 1939–1940
Входимость: 2. Размер: 70кб.
13. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Глава 8
Входимость: 2. Размер: 39кб.
14. Интервью Набокова на английском языке. Anonymous, 1962 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
15. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1940-е годы
Входимость: 1. Размер: 61кб.
16. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 2. Заезжий лектор: Уэлсли и Кембридж, 1941–1942
Входимость: 1. Размер: 74кб.
17. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
Входимость: 1. Размер: 54кб.
18. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 5. Набоков: начало вводного курса
Входимость: 1. Размер: 166кб.
19. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. «Вот и случилось невероятное: мы добрались до Америки». Переписка с Михаилом Карповичем (1933–1959)
Входимость: 1. Размер: 59кб.
20. Anniversary notes
Входимость: 1. Размер: 33кб.
21. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 4. Стабильная нестабильность: Кембридж и Уэлсли, 1944–1946
Входимость: 1. Размер: 50кб.
22. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки (русский язык)
Входимость: 1. Размер: 91кб.
23. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 8. "Убедительное доказательство"/"Память, говори"
Входимость: 1. Размер: 51кб.
24. Интервью Набокова на английском языке. Vogue, 1972 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
25. Польская С.: О рассказе Владимира Набокова "Пасхальный дождь"
Входимость: 1. Размер: 30кб.
26. Стрельникова Л.Ю.: Игра как художественный метод в русскоязычных романах В. В. Набокова. Список литературы
Входимость: 1. Размер: 73кб.
27. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Глава 3
Входимость: 1. Размер: 32кб.
28. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Глава 1
Входимость: 1. Размер: 27кб.
29. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1944 г.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
30. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
Входимость: 1. Размер: 53кб.
31. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 30кб.
32. Набоков В. В. - Струве Г. П., 24 ноября 1946 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
33. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Глава 4
Входимость: 1. Размер: 21кб.
34. Розенгрант Дж.: Владимир Набоков и этика изображения. Двуязычная практика
Входимость: 1. Размер: 74кб.
35. Предисловие к автобиографии "Speak, Memory: An Autobiography Revisited" ("Память, говори: возвращение к автобиографии")
Входимость: 1. Размер: 20кб.
36. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Сочетание стали и патоки. Владимир Набоков о советской литературе
Входимость: 1. Размер: 205кб.
37. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 19. В пути: Франция, 1937
Входимость: 1. Размер: 51кб.
38. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1968 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
39. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Владимир Набоков. По поводу «Убедительного доказательства»
Входимость: 1. Размер: 51кб.
40. Заметки для авторского вечера "Стихи и комментарии" 7 мая 1949 г.
Входимость: 1. Размер: 58кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Глава 6
Входимость: 4. Размер: 42кб.
Часть текста: в Уэлсли в марте 1941 года, пользовался таким успехом - всех покорило обаяние писателя, - что колледж предложил ему контракт с окладом 3000 долларов в год (ставка штатного преподавателя). К 18 сентября Набоковы поселились в Уэлсли в 32 км от Бостона . “Мы только что возвратились на Восточное побережье, - писал Набоков Уилсону. - В течение года я буду здесь читать курс сравнительного изучения литературы. Очень хочется повидать Вас” . Когда читаешь о разрыве двух писателей, приключившемся два десятилетия спустя - жестоком, с публичными взаимными обвинениями (пожалуй, последняя подобная битва педантов в истории Америки - хотя кто знает?), - удивляешься, как же до такого дошло, как могла разрушиться такая дружба? “Дорогой Кролик, - писал Набоков Уилсону в начале 1940х, - я получил гуггенхаймовскую стипендию. Спасибо, дорогой друг. У тебя удивительно легкая рука. Я заметил, что всякий раз, когда ты принимаешь участие в моих делах, успех мне обеспечен... В Нью-Йорке буду проездом в среду и четверг, 14 и 15 апреля. Позвоню в среду днем, если дашь мне свой телефон” 4 . Уилсон уговорил Набокова подать заявку на стипендию фонда Гуггенхайма и даже написал рекомендательное письмо 36 . В итоге грант Набоков получил, причем едва ли ему дали бы его без помощи Уилсона: писателю на тот момент уже...
2. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 3. Размер: 82кб.
Часть текста: набоковским произведениям критические работы, на которые я ссылаюсь. В Разделе I перечислены архивные, библиотечные и музейные собрания, к которым я обращался; в Разделе II — периодические издания, использованные в ходе работы; в Разделе III — книги и статьи, содержащие информацию о членах семьи Набокова, в особенности о его отце, Владимире Дмитриевиче Набокове, и деде, Дмитрии Николаевиче Набокове; в Разделе IV перечислены произведения Набокова; в Разделе V — книги и статьи, имеющие касательство к биографии Набокова либо цитировавшиеся при анализе его произведений. Дефинитивной библиографией произведений Набокова является работа Майкла Джулиара «Владимир Набоков: описательная библиография» (Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography. New York: Garland, 1986), к которой журнал «The Nabokovian» ежегодно публикует приложения и дополнения. В том же журнале печатаются дополнения к куда менее подробной библиографии Сэмюэля Шумана, посвященной набоковедческой критике (S. Schuman. Vladimir Nabokov: A Reference Guide. Boston: G. K. Hall, 1979). Новая аннотированная библиография набоковедческой критики Стивена Яна Паркера должна в ближайшее время выйти в издательстве «Гарланд». I. Архивы, библиотеки, музейные собрания Архив Владимира Набокова Ранние (1915–1928) и поздние (с середины 1960-х) рукописи ВН; основное собрание его писем, дневников и т. д. (с 1919); документы ВДН (1890–1922). Частное собрание. В 1991 этот материал вошел в состав собрания Берга Нью-Йоркской публичной библиотеки. Доступ ограничен. Архив колледжа Уэлсли Отчеты администрации, личное дело ВН, устные интервью с коллегами Набокова. Библиотека Академии наук, Санкт-Петербург «Юная мысль» (журнал Тенишевского училища). Библиотека колледжа Брин Моур Архив Кэтрин Э. Уайт. Письма В. Набокова; машинопись неопубликованной главы «Убедительного доказательства». Библиотека Колумбийского университета Архив...
3. Питцер А.: Тайная история Владимира Набокова. Глава восьмая. Америка
Входимость: 3. Размер: 66кб.
Часть текста: по киту, приняв его за вражескую подводную лодку. Роскошь обстановки — Набоковых поместили в люксе — лишь оттеняла отчаяние пассажиров. Германия и Россия двигались навстречу кровавому хаосу, оставшийся позади Париж с трепетом ждал завтрашнего дня. Подойдя к американскому берегу 26 мая, судно день простояло на карантине, после чего направилось в нью- йоркскую гавань. Ведущего романиста русской эмиграции встретили настороженно и равнодушно. Интерес его приезд вызвал разве что у одной русскоязычной нью-йоркской газеты, сообщившей, что Владимир Сирин прибыл в Америку. В декларации о намерениях Набоковы, как и большинство их попутчиков, указали, что планируют стать постоянными жителями Соединенных Штатов. Сомнительно, чтобы кому-то это решение далось тяжело: по родным городам еврейских пассажиров лайнера можно было изучать географию жестокости — Санкт-Петербург, Вена, Львов, Краков, Берлин. В анкете Набоков записал себя литератором, а Веру домохозяйкой. Иммигрантам также пришлось отвечать на стандартную серию вопросов о склонности к полигамии, физических изъянах и проблемах с психикой и по несколько раз повторять, что они не анархисты и не планируют свергать правительство. Соединенные Штаты не воевали, но очень беспокоились, чтобы в страну не попали коммунисты и революционеры. После иммиграционной службы Набоковым предстояло пройти таможенный контроль, но Вера никак не могла найти ключ от чемодана. В ожидании слесаря Набоков спросил, где можно купить газету, и один из таможенников принес ему The New York Times. При помощи лома слесарь все-таки одолел замок, но тут же случайно захлопнул его снова. Когда чемодан все-таки открыли, таможенники обратили внимание на коллекцию бабочек и боксерские перчатки — и, тут же натянув их, весело запрыгали, нанося друг другу безобидные удары: перед Набоковым открывалась Америка. Друзья и родственники Набоковых...
4. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1941 г.
Входимость: 3. Размер: 30кб.
Часть текста: "Красной нови" и "Нового мира" для "Decision" и предполагал сделать разбор поэзии и романа для "New Republic"; но то, что я успел прочесть, так меня подкосило, что я не могу себя заставить двинуться дальше… У меня уже написано про "характеры в советской драме",{18} - довольно ли этого? Мне бы очень хотелось увидеть Вас перед моей поездкой в Уэлсли Колледж на две недели с лекциями. Я уезжаю 15 марта. Передайте от нас с женой привет миссис Уилсон. Крепко жму Вашу руку; кажется, скоро разучусь писать по-русски, так много пишу на своем "пиджин"'е. {19} Преданный Вам В. Набоков. __________________________ Уэллсли-колледж Уэллсли, Массачусетс 27 марта 1941 Дорогой Уилсон, Вы - истинный чародей. Я чудесно пообедал с Уиксом,{20} он принял мой рассказ, а заодно и меня с трогательной теплотой. Я уже прочел гранки и получил предложение написать им еще несколько маленьких шедевров. Рассчитывал лицезреть Вас под раскидистыми дубами Новой Англии. Где Вы? Здешняя атмосфера временами напоминает мой дорогой старый колледж в Англии (Уикс, кстати, тоже учился в Тринити), где я был столь несчастлив - в перерывах между светлыми промежутками. Мои лекции пользуются обнадеживающим успехом. Я между делом разделался с Максимом Горьким, мистером Хемингуэем и еще некоторыми, изувечив их трупы до неузнаваемости. Здешние профессора очаровательны. В своих лирических мемуарах мой предшественник, князь Сергей Волконский,{21} преподававший здесь в 1894 году, вспоминает о "переливающемся девичьем смехе" и пр. 29-го отправляюсь в театр к Чехову{22} в Риджфилд, Коннектикут, и в Нью-Йорк вернусь 4-го. В надежде где-нибудь встретиться с Вами в самом скором времени. Дружески Ваш В. Набоков....
5. Классик без ретуши. Под знаком незаконнорожденных
Входимость: 3. Размер: 17кб.
Часть текста: «Шок от перехода в новое социально-культурное и психологическое пространство был слишком силен, и писатель на достаточно длительное время как бы утратил дар творческой речи» [83]. Положим, «дар творческой речи» Набоков все же не утратил, ведь именно в этот, далеко не самый простой для него, период им были написаны его лучшие англоязычные рассказы "Помощник режиссера" ("The Assistant Producer", впервые: Atlantic Monthly. 1943. May), "Что как-то раз в Алеппо" ("That in Aleppo Once", впервые: Atlantic Monthly. 1943. November) и "Забытый поэт" ("Forgotten Poet", впервые: Atlantic Monthly 1944 October). Однако что правда, то правда с новым романом дела у Набокова явно не заладились. После значительного перерыва (заполненного в основном энтомологическими изысканиями и преподавательской деятельностью) Набоков вновь берется за роман, на этот раз получивший рабочее название "Solus Rex". Согласно набоковскому предисловию к третьему изданию романа, большая часть книги была написана зимой и весной 1945-1946 гг. В июне 1946 г. ...
6. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 3. Ученый, писатель, преподаватель: Кембридж и Уэлсли, 1943–1944
Входимость: 3. Размер: 57кб.
Часть текста: Набоков: американские годы Глава 3. Ученый, писатель, преподаватель: Кембридж и Уэлсли, 1943–1944 ГЛАВА 3 Ученый, писатель, преподаватель: Кембридж и Уэлсли, 1943–1944 ГУМБЕРТ. А это редкий экземпляр? НАБОКОВ. Экземпляр не бывает редким или обыкновенным, он может быть только скверным или совершенным. ГУМБЕРТ. Вы могли бы отвести меня… НАБОКОВ. Вы имели в виду «редкий вид». Это недурной образец довольно скудного подвида. «Лолита» — киносценарий 1 I В 1943 году Набоков начал существовать в трех равно важных для него ипостасях — как натуралист, писатель и преподаватель, и так он прожил последующие пять лет. Вернувшись после лекционного турне в Кембридж, он усердно работал в Музее сравнительной зоологии. Теперь он занимался не просто ликенидами (одним из одиннадцати семейств чешуекрылых, обитающих в Северной Америке), а одним из его подсемейств — Plebejinae, так называемыми голубянками. Этих мелких бабочек, по большей части коричневых или белесых, а вовсе не голубых, очень трудно распознать и классифицировать — требуется изучение под микроскопом структуры гениталий особи мужского рода. Набоков всю жизнь считал себя безруким, но, когда он начал препарировать бабочку, его руки неожиданно оказались очень чуткими, а пальцы — ловкими. Он отделял под микроскопом крючковатую долю гениталий, близких по форме к треугольнику, отсекал их от туловища, покрывал глицерином и помещал каждый образец в отдельную, снабженную ярлыком пробирку со спиртовым раствором....
7. Набоков В. В. - Добужинскому М. В., 15 мая 1943 г.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Часть текста: В. В. - Добужинскому М. В., 15 мая 1943 г. 8, Craigie Circle Cambridge 15. V. 43 Дорогой Мстислав Валерьянович, очень виноват перед вами - но вот что случилось: получил ваше письмо перед отъездом на юг, где читал лекции, сунул его вместе с двумя другими в записную книжку - и оную потерял - вместе со всеми адресами. Теперь постепенно восстанавливаю этот погибший мир. Спасибо за ваши милейшие письма, С "Идиотом", к сожалению, не выйдет. Во-первых, потому, что не терплю Достоевского, а во-вторых, потому, что у меня с Лурье (судя по его статье о музыке - в Нов[ом] Журн[але], кажется) взгляды на искусство совершенно разные. Жизнь моя протекает тихо в научных, литературных и академических занятиях. Если вам попадется последний номер "Atlantic" или последний номер "New Yorker", то найдете в них мою прозу и стихи. [51] Я кончил книгу о Гоголе. Кончаю большой труд о генитальных органах одной группы бабочек ("голубянок"). Преподаю дважды в неделю в Wellesley College. (Очень, кстати, хотелось бы снова взглянуть на ваше изображение этих мест - теперь, когда я их так хорошо знаю.) Через месяц, вероятно, уедем на Запад, до осени. [52] Митенька много рисует и отлично учится. Скоро ли мы увидимся, дорогой друг? Ваш B. Набоков. Примечания [51] "Atlantic [Monthly>" и "New Yorker" - престижные американские журналы, в которых с легкой руки Э. Уилсона Набоков начал печататься. В последнем номере "Atlantic Monthly" (1943, № 1, с. 66–73) был напечатан по-английски рассказ Набокова "Мадемуазель О". [52] Летом 1943 г. Набоковы гостят в Солт-Лейк-Сити (штат Юта), в гостинице, принадлежащей издателю...
8. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1943 г.
Входимость: 2. Размер: 43кб.
Часть текста: интересная и хорошо написана. У нее есть отличный материал о плохих английских переводах с русского; она напечатала несколько английских переводов отрывка из "Записок из мертвого дома" в параллельных колонках, чтобы продемонстрировать, насколько все они чудовищны. Провела у нас Рождество и очень нам понравилась. Я дал ей Ваш "Подвиг", и он произвел на нее огромное впечатление. Предупреждаю, она обожает Достоевского, но в ее любви нет ничего мистического или отталкивающего. Зовут ее Элен Мучник,{69} 69 Бельмон-авеню, Нортгемптон, Массачусетс. По-моему, Вам стоило бы встретиться с ней в Бостоне. Известно ли Вам, что Вы сыграли со мной, причем совершенно непроизвольно, самую свою злую шутку? Я был уверен, что вы сочинили за Пушкина стихотворение о бессоннице, которое так похоже на мое. О чем я и сообщил Мэри, а также многим своим знакомым и даже процитировал это стихотворение как пример столь свойственных Вам виртуозных литературных розыгрышей. Я дал себе слово, что ни за что на свете не доставлю Вам удовольствия, раскрыв Пушкина и не найдя там этого стихотворения. Но потом, однажды вечером, я все-таки раскрыл ...
9. Набоков В. В. - Набоковой В., 19 марта 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 1кб.
10. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
Входимость: 2. Размер: 113кб.
Часть текста: Последние новости. 1933. № 4369. 9 марта. Адамович 1934a – Адамович Г. Сирин // Последние новости. 1934. № 4670. 4 января. Адамович 1934b – Адамович Г. «Современные записки», кн. 55-я. Часть литературная // Последние новости. 1934. № 4809. 24 мая. Адамович 1934c – Адамович Г. Святые мечты // Последние новости. 1934. № 4907. 30 августа. Адамович 1935 – Адамович Г. Несостоявшаяся прогулка // Современные записки. 1935. Кн. LXIX. С. 288–296. Адамович 1936 – Адамович Г. Сумерки Достоевского // Последние новости. 1936. № 5655. 17 сентября. Адамович 1938 – Адамович Г. «Современные записки», кн. 67. Часть литературная // Последние новости. 1938. № 6437. 10 ноября. Адамович 1996 – Адамович Г. Одиночество и свобода. М., 1996. Адамович 1998 – Адамович Г. Собрание сочинений. Литературные беседы: В 2 кн. / Вступ. ст., сост. и примеч. О. А. Коростелева. СПб., 1998. Адамович 1999 – Адамович Г. Собрание сочинений: Стихи, проза, переводы / Вступ. ст., сост. и примеч. О. А. Коростылева. СПб., 1999. Адамович 2000 – Адамович Г. Собрание сочинений: Комментарии / Сост., послесл. и примеч. О. А. Коростелева. СПб., 2000. Адамович 2010 – «Я с Вами привык к переписке...