Поиск по творчеству и критике
Cлово "1982"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 15. Размер: 82кб.
2. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
Входимость: 11. Размер: 113кб.
3. Александров В. Е.: Набоков и потусторонность. Литература
Входимость: 11. Размер: 27кб.
4. Млечко А.В.: Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В.В. Набокова. Список условных сокращений используемой литературы
Входимость: 10. Размер: 39кб.
5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 11. Сцены из эмигрантской жизни: Берлин, 1925–1926
Входимость: 10. Размер: 98кб.
6. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 8. Превращение в Сирина: Кембридж, 1919–1922
Входимость: 9. Размер: 118кб.
7. Млечко А.В.: Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В.В. Набокова. Глава 2. Пародия и метароман Владимира Набокова
Входимость: 8. Размер: 105кб.
8. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 1. Петербург, 38–48
Входимость: 8. Размер: 125кб.
9. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 10. Входит муза: Берлин, 1923–1925
Входимость: 7. Размер: 98кб.
10. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 17. Преследуемый славой: Европа, Америка, Европа, 1959–1961
Входимость: 6. Размер: 100кб.
11. Тырышкина Е.А.: Ассоциативное поле как элемент поэтической картины мира В. Набокова. Библиографический список использованной литературы
Входимость: 6. Размер: 42кб.
12. Карпов Н.А.: Романтические контексты Набокова. Примечания
Входимость: 6. Размер: 141кб.
13. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Литература
Входимость: 5. Размер: 32кб.
14. Мейер Присцилла. "Бледный огонь" Владимира Набокова. Библиография
Входимость: 5. Размер: 30кб.
15. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 2. Мир пробуждается: Санкт-Петербург, 1899–1904
Входимость: 5. Размер: 50кб.
16. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 3. В Зазеркалье
Входимость: 5. Размер: 143кб.
17. Пиванова Э.В.: Гармония художественного текста в метапоэтике В. Набокова. Литература
Входимость: 5. Размер: 45кб.
18. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 6. Набоков: продолжение вводного курса
Входимость: 5. Размер: 160кб.
19. Сконечная О.: Русский параноидальный роман. Глава 5. После конца света: Набоков
Входимость: 4. Размер: 139кб.
20. Паперно И.: Как сделан "Дар" Набокова
Входимость: 4. Размер: 64кб.
21. Стрельникова Л.Ю.: Игра как художественный метод в русскоязычных романах В. В. Набокова. Список литературы
Входимость: 4. Размер: 73кб.
22. Бартон Д.Д.: Миры и антимиры Владимира Набокова. Часть I. Набоков — man of letters
Входимость: 4. Размер: 128кб.
23. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 12. Замыслы воплощаются: Берлин, 1927–1929
Входимость: 4. Размер: 75кб.
24. Долинин Александр: Набоков, Достоевский и достоевщина
Входимость: 4. Размер: 52кб.
25. Погребная Я.В.: «Плоть поэзии и призрак прозрачной прозы...» - лирика В.В. Набокова. Примечания
Входимость: 4. Размер: 107кб.
26. Млечко А.В.: Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В.В. Набокова. Глава 3. Пародия и «двойничество»: автор и герой в пародийной деятельности
Входимость: 4. Размер: 134кб.
27. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). Источники
Входимость: 4. Размер: 22кб.
28. Каневская Марина: Семиотическая значимость зеркального отображения. Умберто Эко и Владимир Набоков
Входимость: 4. Размер: 33кб.
29. Романова Г.Р.: Философско-эстетическая система Владимира Набокова и ее художественная реализация - период американской эмиграции (автореферат диссертации). Список научной литературы
Входимость: 4. Размер: 83кб.
30. Гришакова М.: О визуальной поэтике В. Набокова
Входимость: 4. Размер: 81кб.
31. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 7. Преддверие изгнания: Крым, 1917–1919
Входимость: 4. Размер: 82кб.
32. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Примечания
Входимость: 4. Размер: 81кб.
33. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 21. В нищете: Франция, 1938–1939
Входимость: 4. Размер: 77кб.
34. Сконечная О.: "Отчаяние" В. Набокова и "Мелкий бес" Ф. Сологуба
Входимость: 3. Размер: 33кб.
35. Карпов Н.А.: Романтические контексты Набокова. Избранная библиография
Входимость: 3. Размер: 42кб.
36. Злочевская А. В.: Три лика мистической метапрозы XX века. Введение. Русская и европейская литература XX в.: Реализм мистический и метапроза – что мерцает между ними?
Входимость: 3. Размер: 93кб.
37. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 7. Отдаленное прошлое
Входимость: 3. Размер: 147кб.
38. Погребная Я.В.: «Плоть поэзии и призрак прозрачной прозы...» - лирика В.В. Набокова. Библиография
Входимость: 3. Размер: 40кб.
39. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава четвертая. Страница 3
Входимость: 3. Размер: 98кб.
40. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 27. Вопросы, оставшиеся без ответа: Монтрё, 1974–1977
Входимость: 3. Размер: 70кб.
41. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 22. В поисках выхода: Франция, 1939–1940
Входимость: 3. Размер: 70кб.
42. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 6. Любовь и поэзия: Петроград, 1914–1917
Входимость: 3. Размер: 95кб.
43. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 19. В пути: Франция, 1937
Входимость: 3. Размер: 51кб.
44. Тырышкина Е.А.: Ассоциативное поле как элемент поэтической картины мира В. Набокова. Глава 1. Поэтическая картина мира на основе ассоциаций как лингвистическая проблема
Входимость: 3. Размер: 108кб.
45. Сконечная Ольга: "Я" и "Он" - о присутствии Марселя Пруста в русской прозе Набокова
Входимость: 3. Размер: 39кб.
46. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 4. Бабочки: Санкт-Петербург, 1906–1910
Входимость: 3. Размер: 63кб.
47. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 10. В туманное небытие
Входимость: 3. Размер: 139кб.
48. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 1. Гены либерализма: связь времен
Входимость: 3. Размер: 73кб.
49. Злочевская А. В.: Три лика мистической метапрозы XX века. Библиография
Входимость: 3. Размер: 39кб.
50. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 4. Стабильная нестабильность: Кембридж и Уэлсли, 1944–1946
Входимость: 3. Размер: 50кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 15. Размер: 82кб.
Часть текста: издания, использованные в ходе работы; в Разделе III — книги и статьи, содержащие информацию о членах семьи Набокова, в особенности о его отце, Владимире Дмитриевиче Набокове, и деде, Дмитрии Николаевиче Набокове; в Разделе IV перечислены произведения Набокова; в Разделе V — книги и статьи, имеющие касательство к биографии Набокова либо цитировавшиеся при анализе его произведений. Дефинитивной библиографией произведений Набокова является работа Майкла Джулиара «Владимир Набоков: описательная библиография» (Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography. New York: Garland, 1986), к которой журнал «The Nabokovian» ежегодно публикует приложения и дополнения. В том же журнале печатаются дополнения к куда менее подробной библиографии Сэмюэля Шумана, посвященной набоковедческой критике (S. Schuman. Vladimir Nabokov: A Reference Guide. Boston: G. K. Hall, 1979). Новая аннотированная библиография набоковедческой критики Стивена Яна Паркера должна в ближайшее время выйти в издательстве «Гарланд». I. Архивы, библиотеки, музейные собрания Архив Владимира Набокова Ранние (1915–1928) и поздние (с середины 1960-х) рукописи ВН; основное собрание его писем, дневников и т. д. (с 1919); документы ВДН (1890–1922). Частное собрание. В 1991 этот материал вошел в состав собрания Берга Нью-Йоркской публичной библиотеки. Доступ ограничен. Архив колледжа Уэлсли Отчеты администрации, личное дело ВН, устные интервью с коллегами Набокова. Библиотека Академии наук, Санкт-Петербург «Юная мысль» (журнал Тенишевского училища). Библиотека колледжа Брин Моур Архив Кэтрин Э. Уайт. Письма В. Набокова; машинопись неопубликованной главы «Убедительного доказательства». Библиотека Колумбийского университета Архив Бахметева Архив Марка...
2. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
Входимость: 11. Размер: 113кб.
Часть текста: – Адамович Г. Сирин // Последние новости. 1934. № 4670. 4 января. Адамович 1934b – Адамович Г. «Современные записки», кн. 55-я. Часть литературная // Последние новости. 1934. № 4809. 24 мая. Адамович 1934c – Адамович Г. Святые мечты // Последние новости. 1934. № 4907. 30 августа. Адамович 1935 – Адамович Г. Несостоявшаяся прогулка // Современные записки. 1935. Кн. LXIX. С. 288–296. Адамович 1936 – Адамович Г. Сумерки Достоевского // Последние новости. 1936. № 5655. 17 сентября. Адамович 1938 – Адамович Г. «Современные записки», кн. 67. Часть литературная // Последние новости. 1938. № 6437. 10 ноября. Адамович 1996 – Адамович Г. Одиночество и свобода. М., 1996. Адамович 1998 – Адамович Г. Собрание сочинений. Литературные беседы: В 2 кн. / Вступ. ст., сост. и примеч. О. А. Коростелева. СПб., 1998. Адамович 1999 – Адамович Г. Собрание сочинений: Стихи, проза, переводы / Вступ. ст., сост. и примеч. О. А. Коростылева. СПб., 1999. Адамович 2000 – Адамович Г. Собрание сочинений: Комментарии / Сост., послесл. и примеч. О. А. Коростелева. СПб., 2000....
3. Александров В. Е.: Набоков и потусторонность. Литература
Входимость: 11. Размер: 27кб.
Часть текста: русской литературе. М.: Независимая газета, 1996. Первое стихотворение / Пер. М. Маликовой // В. В. Набоков: Pro et contra. СПб.: Издательство Русского Христианского гуманитарного института, 1997. С. 741–750. Переписка с сестрой. Ann Arbor: Ardis, 1985. Произведения Набокова, изданные на английском языке: The Annotated Lolita / Edited, with a preface, introduction, and notes by Alfred Appel, Jr. New York: McGraw-Hill, 1970. Appendix One: Abram Gannibal. // Eugene Onegin, by Aleksandr Pushkin. Revised edition. Translated with a commentary by Vladimir Nabokov. Four volumes. Princeton: Princeton University Press, 1975. Vol. 3. P. 387–447. The Circle // Nabokov F. A Russian Beauty and Other Stories. New York: McGraw-Hill, 1973. P. 253–268. Conclusive Evidence: A Memoir. New York: Harper and Row, 1951. The Creative Writer // Bulletin of the New England Modern Language Association. 1942. 4. N 1. P. 21–29. Foreword // Nabokov V. Despair. New York: Putnam's, 1965. P. 7–10. Lectures on Don Quixote / Ed. by Fredson Bowers. New York: Harcourt Brace Jovanovich / Bruccoli Clark, 1983. Lectures on Literature / Ed. by Fredson Bowers. New York: Harcourt Brace Jovanovich / Bruccoli Clark, 1980. Lectures on Russian Literature / Ed. by Fredson Bowers. New York: Harcourt Brace Jovanovich / Bruccoli Clark, 1981. Lolita: A Screenplay. New York: McGraw-Hill, 1974. The Nabokov — Wilson Letters: Correspondence between Vladimir Nabоkov and Edmund Wilson, 1940–1971 / Ed., annotated, and introduced by Simon Karlinsky. New York: Harper and Row, 1979. Poems and Problems. New York: McGraw-Hill, 1970. Prof. Woodbridge in an Essay on Nature Postulates the Reality of the World // New York Sun, 1940, 15, 10 December. Speak, Memory: An Autobiography Revisited. New York: Putnam's, 1966. Strong Opinions. New York: McGraw-Hill, 1973. The Tragedy of Tragedy // Nabokov V. The Man From the U. S. S. R. and Other Plays / Ed. by Dmitri Nabokov. New...
4. Млечко А.В.: Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В.В. Набокова. Список условных сокращений используемой литературы
Входимость: 10. Размер: 39кб.
Часть текста: 1975: Академические школы в русском литературоведении. M.: Наука, 1975. Александров, 1996: Александров В.Е. Набоков и «серебряный век» русской культуры // Звезда. 1996. № 11. C. 215—231. Александров, 1997: Александров В.Е. «Потусторонность» в «Даре» Набокова // В.В. Набоков: pro et contra. СПб.: РХГИ, 1997. С. 375—395. Александров, 1999: Александров В.Е. Набоков и потусторонность: метафизика, этика, эстетика. СПб.: Алетейя, 1999. Анастасьев, 1989: Анастасьев Н.А. Феномен Владимира Набокова // Набоков В.В. Приглашение на казнь: Романы, рассказы, критические эссе, воспоминания. Кишинев: Лит. артис- тикэ, 1989. С. 632—653. Анастасьев, 1990. Анастасьев Н.А. Башня и вокруг // Набоков В.В. Избранное. М.: Радуга, 1990. С. 7—35. Анастасьев, 1992: Анастасьев Н.А. Феномен Набокова. М.: ^ветс^й писатель, 1992. Андерсен, 1974: Андерсен Х.К. Сказки и истории: В 2 т. Кишинев: Лумина, 1974. Т. 2. Анненский, 1979. Анненский И.Ф. Книги отражений. М.: Наука, 1979. Апресян, 1995: Апресян Ю.Д. Роман «Дар» в космосе Владимира Набокова // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1995. Т. 54. № 3. C. 3—17. Апресян, 1995а: Апресян Ю.Д. Роман «Дар» в космосе Владимира Набокова // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1995.    Т. 54. № 4. C. 6-23. Барабтарло, 1996: Барабтарло Г.А. Бирюк в чепце // Звезда. 1996.    № 11. С. 192-207. Барабтарло, 1996а: Барабтарло Г.А. Призрак из первого акта // Звезда. 1996. № 11. С. 140-146. Барабтарло, 1997: Барабтарло Г.А. Очерк особенностей устройства двигателя в «Приглашении на казнь» // В.В. Набоков: pro et contra. СПб.: РХГИ, 1997. С. 439-454. Барковская, 1990. Барковская Н.В. Художественная структура романа В. Набокова «Дар» // Проблемы взаимодействия метода, стиля, жанра в советской литературе. Свердловск, 1990. С. 30-42. Барт, 1994: Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1994....
5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 11. Сцены из эмигрантской жизни: Берлин, 1925–1926
Входимость: 10. Размер: 98кб.
Часть текста: Берлин, 1925–1926 I Эмиграция для Владимира и Веры была чередой наемных комнат. За несколько месяцев до Вериного замужества ее родители переехали из просторной квартиры в более скромную, а сама Вера с кузиной Анной Фейгиной сняла две комнаты у немецкой семьи на втором этаже дома № 13 по Луитпольдштрассе в районе Шенеберг. Поскольку Анна Фейгина в конце апреля 1925 года уезжала в Лейпциг, молодые почти две недели после свадьбы продолжали жить врозь, дожидаясь, пока Владимир получит в наследство ее комнату 1 . В течение почти всей своей совместной жизни Набоковы спали в разных комнатах. Подобно одному из своих героев, Вадиму Вадимычу, Набоков страдал бессонницей, «предпочитая (из принципа и по склонности) спать в одиночестве» и в годы эмиграции часто ночи напролет курил и работал за письменным столом 2 . К работе над «Машенькой», как вспоминал Набоков десятилетия спустя, он приступил весной 1925 года. Ранее в том же году он отказался от первоначального замысла романа «Счастье», но передал его название своему новому роману, который сохранял его еще на стадии исправленного черновика, и лишь в беловике Набоков окрестил его «Машенькой» 3 . Судя по рукописям Набокова и его письмам матери, писать «Машеньку» он начал только осенью, хотя, возможно, задумал ее несколько раньше. Вскоре после свадьбы он напечатал работу совершенно иного масштаба — «загадку перекрестных слов». Седьмое слово по горизонтали — некое учреждение (ГПУ); четырнадцатое по вертикали — то, что сделают большевики (исчезнут). Английское слово «кроссворд» не имело соответствующего эквивалента в русском языке, и Набоков изобрел слово «крестословица», вошедшее в обиход среди русских эмигрантов. В стране ГПУ, где слово «крест» было табу, «кроссворд» одержал...
6. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 8. Превращение в Сирина: Кембридж, 1919–1922
Входимость: 9. Размер: 118кб.
Часть текста: с этой внутренней свободой, чтобы выйти наружу, в незнакомый мир? Что касается меня, я чувствовал себя вполне уютно там, где я был, — за своим письменным столом, в комнате, снятой внаем. Но впрочем, я не типичный эмигрант. Я очень нетипичный эмигрант, который сомневается в том, что типичный эмигрант вообще существует. В. Набоков. Из интервью 1966 года 1 ГЛАВА 8 Превращение в Сирина: Кембридж, 1919–1922 Не знаю, поедет ли кто-нибудь и когда-нибудь в Кембридж, чтобы отыскать следы шипов, оставленные моими футбольными бутсами… «Память, говори» I Беженцев на борту «Надежды» не кормили, и им пришлось довольствоваться собственными припасами — колбасой, яйцами, хлебом. На исходе второго дня вдали показался Константинополь и «пропал в сумраке ночи, опередившей судно». На следующий день — 17 апреля 1919 года — Владимир, рано поднявшись со своей жесткой скамьи, увидел восход солнца над Босфором, корабли, застывшие, словно в янтаре, и далекие минареты. Поскольку Константинополь уже был переполнен беженцами, пассажиры «Надежды» не получили разрешения сойти на берег. Лишь после двухдневной стоянки, когда минареты стали казаться фабричными трубами, судно двинулось дальше, через Мраморное море 2 . Еще два дня спустя «Надежда» вошла в афинский порт Пирей. Хотя у пассажиров кончились продовольствие и вода, корабль на двое суток поставили на карантин в Пирейской бухте, и лишь в день двадцатилетия Владимира Набокова он и его близкие сошли на берег Греции. Там их уже ждали Сергеевичи и Дмитриевичи, и все три семейства двинулись вдоль берега — подальше от закопченных угольных суденышек и минных тральщиков, мимо сверкающих яхт — к белым отелям Фалерона, фешенебельной приморской окраины Афин. Несколько недель Владимир Дмитриевич с женой и детьми провели...
7. Млечко А.В.: Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В.В. Набокова. Глава 2. Пародия и метароман Владимира Набокова
Входимость: 8. Размер: 105кб.
Часть текста: Ли- повецкий, 1997). Диапазон употреблений термина чрезвычайно широк, но при всех разночтениях можно говорить о безусловной инвариантности этих пониманий. Явившись детищем структурной поэтики, понятие метаповествования стало объектом пристального внимания постструктуралистской мысли. К примеру, два наиболее авторитетных понимания «метарассказа» дают французский исследователь Ж.-Ф. Лиотар в книге 1979 года «Постмодернистский удел» и американский литературовед Ф. Джеймсон в книге «Политическое бессознательное: Повествование как социально-символический акт» (1981). Ж.-Ф. Лиотар, будучи одним из ведущих представителей постструктурализма, делал акцент на тех культурных явлениях, которые не обладают четкой структурой. Отсюда — специфика его понимания метарассказа, которым «он обозначает все те “объяснительные системы”, которые, по его мнению, организуют буржуазное общество и служат для него средством самооправдания: религия, история, наука, психология, искусство (иначе говоря, любое “знание”)» (Ильин, 1996: 213). Французский мыслитель, тем самым, рассматривает любое общепринятое мнение или общепринятую теорию как опасность — каждая очередная система «метарассказов» порождает очередную зависимость от них современного человека: «В этих условиях, по мнению Лиотара, для “серьезного художника” возможна лишь одна перспектива — воображаемая деконструкция...
8. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 1. Петербург, 38–48
Входимость: 8. Размер: 125кб.
Часть текста: свойственно только ее подписавшему. Сомневаюсь, чтобы можно было назвать свой номер телефона, не сообщив при этом о себе самом. Набоков. Николай Гоголь 1 Вера Набокова не только не писала, она и не помышляла писать мемуары. Даже в конце своей долгой жизни эта женщина оставляла мало надежд любителям тайных признаний престарелой вдовы. (Правда, она вела дневник, описывающий тяготы женской доли, только речь в нем шла о Лолите.) Если допытывались, при каких обстоятельствах она встретилась с человеком, с которым впоследствии проживет пятьдесят два года, Вера уклонялась от ответа, иногда любезно, а иногда и нет. «Не помню!» — такова была шаблонная отговорка, весьма сомнительная, если учесть, что исходит от женщины, которая знала наизусть чуть ли не все стихи мужа. Бывало, Вера парировала: «Вы что, из КГБ?» Как-то один из немногих почтенных исследователей загнал ее в угол: вот тут ваш муж описывает, что происходило 8 мая 1923 года, не хотите внести свои уточнения? «Нет!» — резко бросила миссис Набоков. В ушах биографа явственно прозвучал лязг грянувшей вниз крепостной решетки. Так все ее и считали миссис Набоков от природы. Но это не так. По версии Владимира Набокова, более или менее последовательно отстаиваемой им, он встретился с последней из своих невест в Германии [2]. Набоков говорил так: «Я встретил мою жену, Веру Слоним, на одном из благотворительных эмигрантских балов в Берлине, на которых у русских барышень считалось модным продавать пунш, книги, цветы и игрушки». Стоило одному из биографов лишь упомянуть об этом, приписав, что...
9. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 10. Входит муза: Берлин, 1923–1925
Входимость: 7. Размер: 98кб.
Часть текста: основанной Вериным отцом, который собирался заниматься экспортом книг — в основном переводов русской классики на английский язык — в Соединенные Штаты. Набоков помнил, как он, поднимаясь по лестнице к Евсею Слониму, обсуждал с Глебом Струве, какую сумму им следует запросить за перевод Достоевского. Хотя Вера работала в конторе отцовской фирмы, их знакомство в тот раз не состоялось: только сейчас, восстанавливая свое прошлое, они вспомнили, что виделись в «Орбисе» 3 . В том, что они ходили где-то рядом друг с другом и могли познакомиться раньше, Набоков видел нечто похожее на работу судьбы: она твердо решила свести их, и как только один ее план срывался, тут же строила новый. После маневра в «Орбисе», на успех которого она возлагала большие надежды, судьба, кажется, пришла в отчаяние и, решив бить наверняка, в упор столкнула Веру Слоним с Владимиром Набоковым. Подобная линия судьбы лежит в основе структуры «Дара», романа Себастьяна Найта «Успех», сцены встречи Ольги и Круга в романе «Под знаком незаконнорожденных» и начала романа «Смотри на арлекинов!». Последний роман, в котором Набоков травестирует все то, что было ему дорого, начинается так: С первой из трех не то четырех моих жен я познакомился при обстоятельствах несколько странных, — само их развитие походило на полную никчемных тонкостей неловкую интригу, руководитель которой не только не сознает ее истинной цели, но и упорствует в бестолковых ходах, казалось бы отвращающих малейшую возможность успеха. Тем не менее из самых этих промахов он соткал нечаянную паутину, которой череда моих ответных оплошностей спеленала меня, заставив исполнить назначенное, в чем и состояла единственная цель заговора 4 . В узком кругу Набоков любовно...
10. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 17. Преследуемый славой: Европа, Америка, Европа, 1959–1961
Входимость: 6. Размер: 100кб.
Часть текста: себя известным на весь мир семидесятилетним писателем с копной волнистых седых волос. Сегодня я практически лыс. «Твердые убеждения» 1 ГЛАВА 17 Преследуемый славой: Европа, Америка, Европа, 1959–1961 I «Статуя Свободы голосует, чтобы ее подвезли в Европу», — написал Набоков в дневнике 29 сентября 1959 года, покидая нью-йоркскую гавань. Двадцать лет назад он прибыл в Америку из Европы никому не известным эмигрантом. Теперь же он возвращался в ожидающую его Европу на судне, в библиотеке которого устроили в его честь выставку его книг — «Лолита», «Пнин» и только что изданные «Приглашение на казнь» и «Стихи». Он все еще собирал впечатления для «Ады», все еще удивлялся ветрености славы и несколько лет спустя вспомнил «Либерте», описывая самоубийство Люсетты в Атлантическом океане: в витрине лайнера «полдюжины экземпляров „Сольцмана“ в лоснистых суперобложках внушительной грудой возвышались между портретом красивого, вдумчивого, ныне совсем забытого автора и букетом иммортелей в вазе эпохи Минго-Бинго» 2 . Капитан — по мнению Веры, хорошо знакомый с Фрейдом, но не с «Лолитой» —...